Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ просто. Π’Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ AppleΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 49

Автор КСн Π‘ΠΈΠ³Π°Π»

2

Π Π°Π΄ΠΈΠΎΠ°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠ½Π΅Ρ€Π°Π» с ΠšΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ½Π°, Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹ супСргСроя Π‘ΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ воздСйствиС.

3

Π€ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‡ Π‘ΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΊΡƒΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠΎ амСриканскому Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»Ρƒ.

4

Farmer’s Almanac – Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, выходящСС Π² БША с 1818 Π³ΠΎΠ΄Π°.

5

АнсСл Адамс (1902–1984) – амСриканский Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„, завоСвавший Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ своими ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ амСриканского Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π°.

6

Π’ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ английскоС laps – ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слова laptop.

7

ΠŸΠΈΠ»ΠΎΡ‚ космичСского корабля «ВысячСлСтний сокол» контрабандист Π₯Π°Π½ Π‘ΠΎΠ»ΠΎ – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² киносаги Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Лукаса Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β».

8

Π‘ΠΈΠ» – британский ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ† ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ пСсСн, удостоСн ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… прСстиТных ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄.

9

НСдолго ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ°Ρ Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ нСбольшая амСриканская компания ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹.

10

«Молоко Π΅ΡΡ‚ΡŒ?Β» – слоган ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ 1993 Π³ΠΎΠ΄Π°.

11

Clod (Π°Π½Π³Π».) – Π΄ΡƒΡ€Π΅Π½ΡŒ.

12

Β«Π’Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉΒ».

13

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ.

14

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сСриями.

15

ЭксцСнтричный Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡ – Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ сказки Роальда Даля Β«Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ ΠΈ шоколадная Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Β», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ снятых ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ².

16

Основанная Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° амСриканская мСТдународная торговая ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ.

17

АйзСксон Π£. Π‘Ρ‚ΠΈΠ² ДТобс. М.: АБВ, Corpus, 2012.

18

Автор ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π›Π΅ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΄Π° Π’ΠΈΠ±Π±Π΅Ρ€Π»ΠΈ ΠΈ снятого ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° – The Mouse That Roared (Π² отСчСствСнном ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π΅ Β«Π Π΅Π² ΠΌΡ‹ΡˆΠΈΒ»).

19

Назван ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с Β«Π£ΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π³Π΅ΠΉΡ‚ΠΎΠΌΒ», политичСским скандалом, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄ΡˆΠΈΠΌ ΠΊ отставкС ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Никсона.