Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ
AHGFFB Apostolic History and the Gospel: Biblical and Historical Essays Presented to F. F. Bruce, ed., W. W. Gasque and R. P. Martin, Paternoster 1970 ArndtβGingrich W. F. Arndt and F. W. Gingrich, A GreekβEnglish Lexicon of the New Testament, et Chicago 1957 BJRL Bulletin of the John Rylands Library BNTE The Background of the New Testament and its Eschatology: Studies in Honour of C. H Dodd, ed., W. D. Davies and D. Daube, Cambridge University Press 1954 BZ Biblische Zeitschrift CBQ Catholic Biblical Quarterly CINTI Current Issues in New Testament Interpretation, ed., W. Klassen and G. F. Snyder, SCM Press 1962 CSNT Christ and Spirit in the New Testament: Studies in Honour of Π‘ F. D. Moule, ed., Π. Lindars and S. S. Smalley, Cambridge University Press 1973 ed. editor EKK EvangelischβKatholischer Kommentar zum Neuen Testament ENTT E. KΓ€semann, Essays on New Testament Themes, ET SCM Press 1964 ET English translation EvTh Evangelische Theologie ExpT Expository Times FRP The Future of our Religious Past: Essays in Honour of Rudolf Bultmann, ed., J. M. Robinson, SCM Press 1971 HE Eusebius, Historia Ecclesiastica Hennecke, Apocrypha E. Hennecke, New Testament Apocrupha, ed., W. Schneemelcher, ET ed., R. McL. Wilson, SCM Press, Vol. J 1973, Vol. II 1974 HNT Handbuch zum Neuen Testament HTR Harvard Theological Review IDB The Interpreter's Dictionary of the Bible, Abington 1962, 4 vols. IDBS IDB Supplementary Volume 1976 JRL Journal of Biblical Literature JCHT Jesus Christus in Historie und Theologie: Neutestamentliche Festschrift fΓΌr H. Conzelmann, ed., G. Strecker, TΓΌbingen 1975 JSJ Journal for the Study of Judaism JSNT Journal for the Study of the New Testament JSOT Journal for the Study of the Old Testament JThC Journal for Theology and Church JTS Journal of Theological Studies JuP Jesus und Paulus: Festschrift Γr W. G KΓΌmmel, ed., Ξ. Ξ. Ellis and Ξ. GrΓ€sser, GΓΆttingen 1975 KEK Kritischβexegetischer Kommentar ΓΌber das Neue Testament KuD Kerygma and Dogma LXX Septuagint LTK Lexikon fΓΌr Theologie und Kirche MBBR MΓ©langes Bibliques en hommage au R. P. Beda Rigaux, ed., A. Descamps and A. de Halleux, Cambloux 1970 NEB New English Bible NIDNTT The New International Dictionary of New Testament Theoloβgy, Paternoster 1975f NovTest Novum Testamentum ns new series NTD Das Neue Testament Deutsch NTETWM New Testament Essays: Studies in Memory of T. W. Manson, ed., A. J. Π. Higgins, Manchester University Press 1959 NTK Neues Testament und Kirche: fΓΌr R. Schnackenburg, ed., J. Gnilka, Freiburg 1974 NTQT Ξ. KΓ€semann, New Testament Questions of Today, ET SCM Press 1969 NTS New Testament Studies par. parallel RB Revue Biblique RGG3 Die Religion in Geschichte und Gegenwart, 31957ff. SBL Society of Biblical Literature SBLMS Society of Biblical Literature Monograph Series SJT Scottish Journal of Theology SLA Studies in Luke Acts, ed., L. E. Keck and J. L. Martyn, Abington 1966, and SPCK 1968 SNT Supplement to Novum Testamentum SNTSMS Society for New Testament Study Monograph Series StrackβBillerbeck H. L. Strack and P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, 1920ff. TDNT Theological Dictionary of the New Testament, ET of Theologisches WΓΆrterbuch zum Neuen Testament, ed., G. Kittel and G. Friedrich, 1933ff. ThR Theologische Rundschau TZ Theologische Zeitschrift WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament ZKG Zeitschrift fΓΌr Kirchengeschichte ZKT Zeitschrift fΓΌr Katholische Theologie ZNW Zeitschrift fΓΌr die neutestamentliche Wissenschaft ZTK Zeitschrift fΓΌr Theologie und Kirche ΠΠ ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π΅ΠΏ. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½Π° (ΠΠ΅Π·ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°) Π‘Π Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄I. ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Β§ 1 ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ "ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ" ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ?
Π ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π±ΡΠ»Π° Π²Π°ΠΆΠ½Π°. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Ρ "Π²Π΅ΡΠΎΠΉ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΉ". ΠΠΎ XX Π². ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ, Π΄Π΅Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΠ»Π° ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π»Π° Π΅Π΅ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ, ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠΊΠΎΠ²). ΠΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉβΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ (ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ); Π²Π΅ΡΠ° ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΉ β ΠΈΠ±ΠΎ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΎβΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΊΠ°Π·ΠΈΠ»ΠΈ "Π²Π΅ΡΡ". ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ: Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, "ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅", ΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ Π²Π΅ΡΡ; ΠΈΠ»ΠΈ (Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅) Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΅ΠΌΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ, ΠΏΠ°ΠΏΠ°; ΠΈΠ»ΠΈ (Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅) Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΡΡ ΠΎΠΌ, "Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ".
Π‘ΡΠ°Π·Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ "ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ" ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π³ΡΠ°Π½Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΡΠ°Ρ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΡΡΠ½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π΅ΡΠ°, Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ "Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ½Ρ". Π£ΠΏΡΠΎΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π°Π½ΡΠΈΡΠ΅Π·Ρ: "ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ" β Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΠΎΠΆΠΈΡ, ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ°Ρ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ; "Π΅ΡΠ΅ΡΡ" β Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡ. ΠΠΎ Π²ΠΎΡ Π΄Π²Π΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ.
(Π°) ΠΠΎβΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: ΡΡΡ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ? Π€Π°ΠΊΡ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ: Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ: ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΠΈ Π² Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΡΡ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½; ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΎβΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎβΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°; ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ "Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²" β ΠΈΠ½Π°Ρ, ΡΠ΅ΠΌ Ρ "Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²", ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±Π΅ Π½Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΡΡ "Π»ΠΈΠ±Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ²" ΠΈ "ΡΠ°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΎΠ²". ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ "ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΡ" ΠΏΠΎβΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ. ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅, Π²ΠΈΠ΄ΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ. Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½Ρ, ΡΡΠΎ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ (sola scriptum); ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ.
ΠΡΡΡΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π»ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ? ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ? Π‘Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° Π»ΠΈ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉβΡΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π΅/ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ/ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ? ΠΠ»ΠΈ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ? ΠΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ: ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ Π² Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΈΡΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΠ°Π·Π°ΡΠ΅ΡΠ°, Π° Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌβΡΠΎ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ? (ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π΅?)[92] ΠΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΠΈ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ Π³Π»Π°Π²Π°Ρ , Π° Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π²Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ.