Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΎΡΠ½ΠΈΡΡŒ, моя любовь». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 98

Автор Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½

6

Puir β€” срСднСС ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ словами Β«poorΒ» β€” «бСдная» ΠΈ Β«pureΒ» β€” «чистая»

7

Π‘Π΅Π΄Π»Π°ΠΌ β€” БСтлСмская королСвская Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° β€” психиатричСская Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ (с 1547 Π³.)

8

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ слово Β«fuckΒ».

9

spode β€” Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ извСстного английского производитСля Ρ„Π°Ρ€Ρ„ΠΎΡ€Π°

10

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«lordΒ» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ «господин» ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π±ΠΎΠ³Β».


11

Π―Π½Ρ‚Ρ€Π° (ΠΈΠ½Π΄.) β€” магичСская схСма для занятий ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ

12

gingiss formalwear β€” амСриканский ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ.

13

cerne giant. БСрнский исполин β€” огромная Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° с Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ГСркулСса, вырСзанная Π½Π° ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Π‘Π΅Ρ€Π½-Аббас, графство Π”ΠΎΡ€ΡΠ΅Ρ‚ΡˆΠΈΡ€. Π€ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ происхоТдСния β€” ΠΎΠΊ. 2 Π². Π½. Ρ.; высота 55 ΠΌ.

14

Π‘Π΅Π»Ρ‚Π΅ΠΉΠ½ β€” ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π»Π΅Ρ‚Π°, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ 1 мая.

15

«ПонимаСшь» (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.)

16

Π“Π°Π»Π΅Π½ (129 β€” ΠΎΠΊ. 200) β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… дрСвнСгрСчСских Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΈ СстСствоиспытатСлСй.

17

ΠšΡƒΠ΄ΠΆΠΎ β€” пСс-ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½Π° Кинга.

18

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ШСкспира «Много ΡˆΡƒΠΌΠ° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎΒ», Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, измСнивший своСму Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

19

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²Π΅Π»Π»Ρ‹ Π’. Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³Π° Β«Π ΠΈΠΏ Π’Π°Π½ Π’ΠΈΠ½ΠΊΠ»ΡŒΒ» (1818), Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ² странного Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°, проспал 20 Π»Π΅Ρ‚.

20

Библия, ЕкклСсиаст, Π³Π»Π°Π²Π° 10.1-3

21

Английский Π³ΠΈΠΌΠ½ дСвятнадцатого Π²Π΅ΠΊΠ°, написанный Π² 1871 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

22

ΠšΠ°ΠΏΠ»ΡƒΠ½ β€” ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° мясо, кастрированный ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ….

23

cabbage patch β€” ΠΊΡƒΠΊΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² сСрСдинС 80-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅ БША настоящий Ρ„ΡƒΡ€ΠΎΡ€. Β«ΠšΠ°ΠΏΡƒΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊΒ» ростом ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ сорок сантимСтров, с Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, мягким Ρ‚Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ волосами ΠΈΠ· толстых ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ.

24

ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»Π» Пэлас β€” ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ выставочный павильон ΠΈΠ· стСкла ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ³ΡƒΠ½Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ Π² 1851 Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ для Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ выставки». Π‘Π³ΠΎΡ€Π΅Π» Π² 1936 Π³.

25

ChristianMonitor β€” СТСднСвная Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π° Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ² БША. ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°, экономика, публицистика, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°.

26

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ строчка Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡˆΡŒΡ английской сказки Β«Π”ΠΆΠ΅ΠΊ ΠΈ Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚Π΅Π±Π΅Π»ΡŒΒ»:

Π€ΠΈ-Ρ„Π°ΠΉ-Ρ„ΠΎ-Ρ„Π°ΠΌ,
Π”ΡƒΡ… Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π° Ρ‡ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΌ.
ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, β€”
ΠŸΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΉ.

27

tart β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с Π°Π½Π³. β€” кислый; ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³; ΠΆΠ°Ρ€Π³. β€” проститутка. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Π΅Π·Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ упоминаСтся Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³, присутствуСт ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² эпилогС.

28

ΠœΠΎΡ€Ρ€ΠΈΠ³Π°Π½ (Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²Β», «ВСликая ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Β») β€” богиня Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π² ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

29

pillsbury doughboy β€” Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΈ талисман ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ The Pillsbury Company. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ, Π²Ρ‹Π»Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· тСста. МногиС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ с Π½ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ…ΠΈΡ…ΠΈΠΊΠ°Π½ΡŒΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚.

30

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π­. Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Β«Π“Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π»Β».