Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Книга ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅ΠΉΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 87

Автор Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π‘Ρ‘Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½

519

Π― ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ· Π€ΠΈΠ², находящийся Π½Ρ‹Π½Π΅ Π² Британском ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅, с Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ Ρ€Π°ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ плоской костяной рукояткой.

520

Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ѐархэм считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π» с хвостовиком являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‚, Π³Π΄Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ основанию ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ; Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Эванс.

521

Бронзовая Ρ€Π°ΠΏΠΈΡ€Π° самой ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π° Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

522

ΠœΠ΅Ρ‡ΠΈ, Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ острия (Π»Π°Ρ‚.).

523

ΠœΠΎΡ‰Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ (Π»Π°Ρ‚.).

524

Послала этих Π΄ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊΠΎΠ²
Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ.

525

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΏΠΈΠΊΡ‚Β», ΠΏΠΎ словам профСссора Риса, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ III Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π·Π° Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π° БолуэСм. Π―Π²Π½ΠΎ слово это Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ благодаря Ρ‚Π°Ρ‚ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌ этих людСй. Рис считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «скотты» β€” это слово бриттского происхоТдСния с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ принятоС β€” ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ слова «сСйот» β€” Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, давший Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ скифам ΠΈ скоттам. ΠŸΠΈΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ албанскиС, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ирландскиС, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ сСбя Β«ΠΊΡ€ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π³Π°ΠΌΠΈΒ» β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ирландскоС слово Β«ΡˆΠ°Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ΅Β», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, Ρ€ΠΈΡΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, ΠΏΡ‚ΠΈΡ† ΠΈ Ρ€Ρ‹Π± Π½Π° своих Π»ΠΈΡ†Π°Ρ…, Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π°Ρ…, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π° всСм Ρ‚Π΅Π»Π΅. И вновь ΠΌΡ‹ находимся ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π² Β«infinita, arcana Africa orrendaΒ» («бСсконСчной, таинствСнной АфрикС»).