ΠΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ²ΡΡΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠ²: ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ². Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΠ°ΠΎΠ»Ρ ΠΏΡΠΈ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° XI. Π‘ΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ Π½Π°Π±ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½, ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ. ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ, "qui achetois la grace de Dieu et de la Vierge Marie a plus grans deniers que oncques ne fist roy"[34] ["ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ» ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΡ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΠ΅Π²Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³Π°ΠΌΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠ»"], Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠ°. Π Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΉ, Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ² ΠΈ ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π½Π΅Ρ Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, Π½ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ² Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π‘ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΡΡ. ΠΡΠ΅ΡΡ ΡΠ². ΠΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΠ½ΠΆΠ΅ΡΠ° ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΠ°Π½Ρ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠ³ Π΄Π°ΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ[35], ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ, ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ². ΠΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π» ΠΎΠ½ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΡΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΡΡ. ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΠ½Π½Π΅ΡΠ°Π±Π»Ρ Π΄Π΅ Π‘Π΅Π½-ΠΠΎΠ»Ρ, ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΡΠ»ΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ². ΠΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΡΠΎΠ² Π΄Π°ΡΡ Π»ΡΠ±ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΡΡ[36]. ΠΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ ΡΠ»ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΈ: ΠΠ°ΠΏΠ° ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°Π»[8*] ΡΠ². ΠΠ΅ΡΡΠ°, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π’ΡΡΠΊΠ° Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΉ, Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΆΠ° ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ Π° ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π Π΅ΠΉΠΌΡΠ° ΠΠΌΠΏΡΠ»Π° ΡΠΎ ΡΠ²ΡΡΡΠΌ Π΅Π»Π΅Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΡΠ΅Π»Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Π»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ; Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΈΡΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ΄Π°, Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅Π² ΡΡΠΈΠΌ Π΅Π»Π΅Π΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ[37]. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ ΠΌΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΈΠ½Π³ΡΠΊΠΎΠΉ[9*] ΡΠΏΠΎΡ ΠΈ.
ΠΠ΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π»ΠΎΡΠ΅ΠΉ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΉ. ΠΠ½ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ Ρ ΠΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎ ΠΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ½Ρ ΡΠ². ΠΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π²ΠΎ Π€Π»ΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ agnus Dei, ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΡΡΠ°, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ agnus scythicus ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΡΡΡΡ[38]. Π ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅ Π·Π°ΠΌΠΊΠ° ΠΠ»Π΅ΡΡΠΈ Π»Π΅ Π’ΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π° ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ°Ρ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠΈΡ Π°, ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ². "Oudit temps le Π³ΠΎΡ fist venir grant nombre et grant quantite de joueurs de bas et doulx instrumens, qu'il fist loger a Saint-Cosme pres Tours, ou illec ilz se assemblerent jusques au nombre de six vingtz, entre lesquelz y vint pluseurs bergiers du pays de Poictou. Qui souvent jouerent devant le logis du roy, mais ilz ne le veoyent pas, affin que ausdiz instrumens le roy y prensist plaisir et passetemps et pour le garder de dormir. Et d'un autre coste y fist aussi venir grant nombre de bigotz, bigottes et gens de devocion comme hermites et sainctes creatures, pour sans cesser prier a Dieu qu'il permist qu'il ne mourust point et qu'il le laissast encores vivre"[39] ["Π ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π» ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΠ»Ρ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ² Ρ ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅Π» ΠΈΠΌ Π‘Π΅Π½-ΠΠΎΡΠΌ, Π±Π»ΠΈΠ· Π’ΡΡΠ°, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠ° Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ, Π° ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΠ², ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΡ ΠΡΠ°ΡΡ. ΠΠΎΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ, Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ; ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Π»ΡΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π» ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π±ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ. Π‘Π²Π΅ΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π²Π΅Π»Π΅Π» ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠΉΡΠΈ ΡΡΠ΄Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΡΡ ΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΠΆΠ½ΡΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½, ΠΈ ΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΈ ΡΠ²ΡΡΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π΄Π»Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Ρ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Ρ, Π΄Π°Π±Ρ Π½Π΅ Π΄Π°Π» ΠΎΠ½ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π±Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΆΠΈΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π΅Π΅"].
Π‘Π². Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΊ ΠΈΠ· ΠΠ°ΠΎΠ»Ρ, ΠΊΠ°Π»Π°Π±ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ»ΡΠ» Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΡΠ΄Π΅Π½ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠΎΠ²[10*], β Π² Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°. Π―Π²Π½ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄Π»ΠΈΡ Π΅ΠΌΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ[40]. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΠ΅Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π±Π΅Π·ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ, ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³Π½ΡΠ² ΠΊ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΌ, ΡΡΠΌΠ΅Π» Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ ΠΠ°ΠΏΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π²ΠΎΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ. Π¦Π΅Π»Π°Ρ ΡΠ²ΠΈΡΠ° Π²Π΅Π»ΡΠΌΠΎΠΆ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈ[41]. ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ΅, ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π² Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, "ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ²Π°Π» ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, ΡΡΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΠΈΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ²ΡΡΡΡ ". ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠ΅ΠΊΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π»Π΅ΠΉΠ±-ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π²Π΅Π»ΠΈΡ ΠΎΠ½ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π° ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΠΎΠΆΠΈΠΈΠΌ ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ[42]. Π‘Π²ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ³ΠΎ Π°ΡΠΊΠ΅Π·Π° Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ X Π². ΡΠ². ΠΠΈΠ»Π΅ ΠΈ ΡΠ². Π ΠΎΠΌΡΠ°Π»ΡΠ΄Π΅. ΠΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΎΠ½ ΡΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ. Π‘ Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ Π»Π΅Ρ ΠΎΠ½ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΡ. Π‘ΠΏΠΈΡ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡΠΎΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ, Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ Π½Π΅ ΡΡΡΠΈΠΆΠ΅Ρ ΠΈ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΅Π΅Ρ. ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΊΡΡΠ°Π΅Ρ Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠ°, Π½ΠΈ ΡΡΠ±Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ[43]. Π Π²ΠΎΡ Π½Π° ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ: "Monsieur de Genas, je vous prie de m'envoyer des citrons et des oranges douces et des poires muscadelles et des pastenargues, et c'est pour le saint homme qui ne mange ny chair ny poisson; et vous me feres ung fort grant plaisir"[44] ["ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ΅Π½Π°Ρ, ΠΏΡΠΎΡΡ ΠΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΈ ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈΡ Π°ΠΏΠ΅Π»ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΈ ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΡ, ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΊΡ β ΠΈ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅ Π΅ΡΡ ΠΎΠ½ Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠ°, Π½ΠΈ ΡΡΠ±Ρ; ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΡ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡ"]. ΠΠ½ Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ "le saint homme", ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΠΎΠΌΠΌΠΈΠ½, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π²ΡΠΈΠΉ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅, Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ[45]. "Saint homme" Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°Π» ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠΈΠ» Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅ΠΉΠ±-ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊ ΠΠ°ΠΊ ΠΡΠ°ΡΡΠ΅. Π Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΠΎΠΌΠΌΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ. "Il est encores vif, β ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½ Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, β par quoy se pourroit bien changer ou en myeulx ou en pis, par quoy me tays, pour ce que plusieurs se mocquoient de la venue de ce hermite, qu'ilz appelloient "sainct homme""[46] ["ΠΠ½ ΠΆΠΈΠ² ΠΏΠΎΠΊΡΠ΄Π°, <...> ΠΈ, ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΊ Ρ ΡΠ΄ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΈ, ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»ΡΡ, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅Π·Π΄Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ "ΡΠ²ΡΡΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ""]. Π ΡΠ°ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΠΎΠΌΠΌΠΈΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ "de si saincte vie, ne ou il semblast myeulx que le Sainct Esperit parlast par sa bouche" ["ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ²ΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ Π‘Π²ΡΡΠΎΠΉ ΠΡΡ ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ"]. Π ΡΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈΠ· ΠΠ°ΡΠΈΠΆΠ° ΠΠ°Π½ Π‘ΡΠ°Π½Π΄ΠΎΠ½ΠΊ ΠΈ ΠΠ°Π½ ΠΠ°Π½ΡΠ΅Π½, ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ²ΡΠΈΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΡΡΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ ΠΎΠ± ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΠ°ΡΠΈΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΡΠ°ΠΉΡΠ΅Π΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ΅ΡΠΈΠ² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ[47].
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΡΡΠ³ΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΈΡ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠΌ Π² ΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠ²ΡΡΡΠΌ β ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ΅Π±ΡΠ»ΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° XI ΠΊ ΡΠ². Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΠ°ΠΎΠ»Ρ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈΡ Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ². ΠΠΎΠ»Π΅ΡΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ². ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΡ Π²Π°Π½ Π Π΅ΠΉΠΊΠ΅Π»Ρ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΡΡΠ·ΠΈΠ°Π½ΡΡ. Π‘Π². ΠΠΎΠ»Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΡΡΠ³ΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅; Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ ΠΠΎΠ±ΡΡΠΉ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡ, ΠΠ°ΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ°Π²Π°ΡΡΠΊΠ°Ρ, Π·Π½Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°Π· ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ ΠΊ Π΅Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌ. ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, Π‘Π°Π²ΠΎΠΉΠΈ ΠΈ ΠΡΡΠ³ΡΠ½Π΄ΠΈΠΈ. Π Π²ΠΎΡ ΠΠ°ΡΠ» Π‘ΠΌΠ΅Π»ΡΠΉ, ΠΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½, ΠΠ°ΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ²ΡΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π΅ ΠΊ Π»ΠΈΠΊΡ ΡΠ²ΡΡΡΡ [48]. ΠΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π΅Π΅ ΡΠΎΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΠ°ΡΡΡΠ·ΠΈΠ°Π½Π΅Ρ. ΠΠ½ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π²ΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΡΡΠ³ΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡ ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠΌΡ. Π 1451 Π³. Π² ΠΡΡΡΡΠ΅Π»Π΅ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°Π΅ΠΌ ΠΡΠ·Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ. ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΡΠ³Π½Π΅ΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π² ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ Π±Π΅Π΄Ρ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°Π΅Ρ: ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈ, Π½Π΅ΡΠΆΡΠΎ Π² Π ΠΈΠΌ Π²ΡΡΡΠΏΡΡ ΡΡΡΠΊΠΈ? ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Π° ΠΊ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠ΄Ρ[49]. "Inclytus devotus Π°Ρ optimus princeps et dux" ["Π‘Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³"], ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°Ρ ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ Π°, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½ΡΠΌ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ°. ΠΠ°ΡΠ» Π‘ΠΌΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Ρ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΡΡΠ·ΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡ Π² Π₯Π΅ΡΡΠΎΠ³Π΅Π½Π±ΠΎΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ². Π‘ΠΎΡΠΈΠΈ ΠΡΠ΅ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅ β ΡΡΠΎ, Π²ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, Π½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΡΠΌΠ½ΡΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΈΡΠ°Π» ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉΡΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΠΉ[50]. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄ Π₯Π΅Π»Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΊ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΡ Π² Π±ΠΎΡΡΠ±Π΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΌ[51].
ΠΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½ΡΠΎΡΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ½Π΅, Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ° ΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠΆΠ°Π½Π΅ ΠΎΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ΅Π»ΡΡ Π² Π ΡΡΠΌΠΎΠ½Π΄Π΅, ΠΈΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΡ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ·Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ.
ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΠ°ΡΡΡΠ·ΠΈΠ°Π½Π΅Ρ β ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΡΡΠ·ΠΈΠ°ΡΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΌ Π‘ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΊΡΡΠ°Π·Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠ², ΡΡΡΠΎΠΆΠ°ΠΉΡΠΈΠΉ Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΌ, Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ° β Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±Π°ΠΌ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ-Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠ½ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ β ΠΈ Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ½Π΄Π΅ΡΡ Π΅ΠΉΠΌΡΠ°ΠΌΠΈ; ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ ΠΡΡΠ³ΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ[52], β ΠΈ Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°Π΅ΠΌ ΠΡΠ·Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΈ; ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, ΠΊΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π° Π²Π΅Π΄ΡΠΌ[53], β ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, ΠΊΡΠΎ Π±ΡΠ» Π²ΠΎΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ. Π Π°Π±ΠΎΡΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠΉ. Π’ΡΡΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ 45 ΡΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ½-ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΎ. ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΊ Π½Π°ΠΌ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΡΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΎΡ Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. "Qui Dionysium legit, nihil non legit" ["Π§ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΡ β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΆ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ"], β ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² XVI Π². ΠΠ½ Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΡΠ°ΠΉΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π½ΠΎ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄Π»Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΡΠ½ΠΈΠ½Π°, Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΠΈΠ»Π»Π΅ΠΌΠ°, ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅: ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ Π²ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Π±ΡΠ°Ρ ΠΠΈΠ»Π»Π΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ[54]. Π Π½Π΅ΠΈΡΡΡΠΊΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ΅ ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠΎ, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠΏΠΎΡ ΠΈ: ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ Π½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ. Π¦ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΠΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠ΄Π° ΠΠ»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΡΠ³ΠΎ Π‘Π΅Π½-ΠΠΈΠΊΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π΄ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ. ΠΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ΄Ρ ΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ, Π²ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ, ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ. Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅: "Ad securae taciturnitatis portum me transferre intendo" β "ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π½ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡΡ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½"[55].