Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Бкорая рСлигиозная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 68

Автор Π”Π°ΠΌΠΈΡ€ Π‘Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠΎΠ²

(ΠœΡ„.21:1) И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² Π’ΠΈΡ„Ρ„Π°Π³ΠΈΡŽ ΠΊ Π³ΠΎΡ€Π΅ ЕлСонской,

8 ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° постилали свои ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ‚Π²ΠΈ с Π΄Π΅Ρ€Π΅Π² ΠΈ постилали ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅; 9 Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΆΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ, восклицал: благословСн Грядущий Π²ΠΎ имя ГосподнС! осанна Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ½ΠΈΡ…! 10 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вошСл Он Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ, вСсь Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: ΠΊΡ‚ΠΎ Π‘Π΅ΠΉ? 11 Народ ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: Π‘Π΅ΠΉ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ, ΠŸΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊ ΠΈΠ· НазарСта ГалилСйского.


(МЀ.21:14) И приступили ΠΊ НСму Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ΅ слСпыС ΠΈ Ρ…Ρ€ΠΎΠΌΡ‹Π΅, ΠΈ Он исцСлил ΠΈΡ…. 17 И, оставив ΠΈΡ…, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π²ΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π² Π’ΠΈΡ„Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» Ρ‚Π°ΠΌ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ. 18 ΠŸΠΎΡƒΡ‚Ρ€Ρƒ ΠΆΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π²Π·Π°Π»ΠΊΠ°Π»; 19 ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ смоковницу, подошСл ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΠΈ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ найдя Π½Π° Π½Π΅ΠΉ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΠ΅Π², Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΅ΠΉ: Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΅ Π²ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΎΡ‚ тСбя ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. И смоковница тотчас засохла. 20 Π£Π²ΠΈΠ΄Π΅Π² это, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ: ΠΊΠ°ΠΊ это тотчас засохла смоковница? 21 Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ ΠΆΠ΅ сказал ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: истинно Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ссли Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сдСлаСтС Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлано со ΡΠΌΠΎΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Π΅ΡŽ, Π½ΠΎ Ссли ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΅ сСй скаТСтС: поднимись ΠΈ Π²Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΠΈΡΡŒ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅, β€” Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚; 22 ΠΈ всё, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈ попроситС Π² ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π΅ с Π²Π΅Ρ€ΠΎΡŽ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅. 23 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Он Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΠ», приступили ΠΊ НСму пСрвосвящСнники ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ сказали: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π’Ρ‹ это дСлаСшь? ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ Π’Π΅Π±Π΅ Π΄Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ? 24 Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: ΡΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ ΠΈ Π― вас ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ; Ссли ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ скаТСтС МнС, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π― Π²Π°ΠΌ скаТу, какою Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ это дСлаю; 25 ΠΊΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Иоанново ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ: с нСбСс, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²? Они ΠΆΠ΅ рассуТдали ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собою: Ссли скаТСм: с нСбСс, Ρ‚ΠΎ Он скаТСт Π½Π°ΠΌ: ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ? 26 Π° Ссли ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ², β€” боимся Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΠ±ΠΎ всС ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Иоанна Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°. 27 И сказали Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Господу Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ: Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ. Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΈΠΌ ΠΈ Он: ΠΈ Π― Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ скаТу, какою Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ это дСлаю. 28 А ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΌ каТСтся? Π£ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π²Π° сына; ΠΈ ΠΎΠ½, подойдя ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ, сказал: сын! ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ сСгодня Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΠΉ Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ. 29 Но ΠΎΠ½ сказал Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ; Π° послС, Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, пошСл. 30 И подойдя ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, ΠΎΠ½ сказал Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ сказал Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: ΠΈΠ΄Ρƒ, Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, ΠΈ Π½Π΅ пошСл. 31 ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… исполнил волю ΠΎΡ‚Ρ†Π°? Говорят Π•ΠΌΡƒ: ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ. Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ: истинно Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ ΠΈ Π±Π»ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ вас ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ Π² Царство Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅, 32 ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ Π²Π°ΠΌ Иоанн ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ правСдности, ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ, Π° ΠΌΡ‹Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ ΠΈ Π±Π»ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ; Π²Ρ‹ ΠΆΠ΅, ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π² это, Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ»ΠΈΡΡŒ послС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ. 33 Π’Ρ‹ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡Ρƒ: Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ хозяин Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ насадил Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊ, обнСс Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΡŽ, Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠΏΠ°Π» Π² Π½Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ, построил башню ΠΈ, ΠΎΡ‚Π΄Π°Π² Π΅Π³ΠΎ виноградарям, отлучился. 34 Когда ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ врСмя ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΎΠ½ послал своих слуг ΠΊ виноградарям Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ свои ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹; 35 Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π°Ρ€ΠΈ, схватив слуг Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ камнями. 36 ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ послал ΠΎΠ½ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… слуг, большС ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ; ΠΈ с Π½ΠΈΠΌΠΈ поступили Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅. 37 НаконСц, послал ΠΎΠ½ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ своСго сына, говоря: постыдятся сына ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ. 38 Но Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π°Ρ€ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² сына, сказали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ: это наслСдник; ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ, ΡƒΠ±ΡŒΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅ΠΌ наслСдством Π΅Π³ΠΎ. 39 И, схватив Π΅Π³ΠΎ, Π²Ρ‹Π²Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ.

40 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ хозяин Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлаСт ΠΎΠ½ с этими виноградарями?

41 Говорят Π•ΠΌΡƒ: Π·Π»ΠΎΠ΄Π΅Π΅Π² сих прСдаст Π·Π»ΠΎΠΉ смСрти, Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊ отдаст Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ виноградарям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° свои. 43 ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ отнимСтся ΠΎΡ‚ вас Царство Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π°Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, приносящСму ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ.

45 И ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡ΠΈ Π•Π³ΠΎ, пСрвосвящСнники ΠΈ фарисСи поняли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Он ΠΎ Π½ΠΈΡ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, 46 ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ, Π½ΠΎ побоялись Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π•Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ Π·Π° ΠŸΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°.


(ΠœΡ„.22:1) Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ, продолТая Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡Π°ΠΌΠΈ, сказал: 2 Царство НСбСсноС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ†Π°Ρ€ΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ сдСлал Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€ для сына своСго 3 ΠΈ послал слуг своих Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π²Π°Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€; ΠΈ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ. 4 ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ послал Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… слуг, сказав: скаТитС Π·Π²Π°Π½Ρ‹ΠΌ: Π²ΠΎΡ‚, я ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ» ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΌΠΎΠΉ, Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠΈ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΎ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, ΠΈ всё Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ; ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€. 5 Но ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³ΡˆΠΈ Ρ‚ΠΎ, пошли, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ своС, Π° ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΡŽ свою; 6 ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅, схватив слуг Π΅Π³ΠΎ, оскорбили ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ…. 7 Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² ΠΎ сСм, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ разгнСвался, ΠΈ, послав войска свои, истрСбил ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ† ΠΎΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ сТСг Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈΡ…. 8 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎΠ½ слугам своим: Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ², Π° Π·Π²Π°Π½Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ достойны; 9 ΠΈΡ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° распутия ΠΈ всСх, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅, Π·ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€. 10 И слуги Ρ‚Π΅, выйдя Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, собрали всСх, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ нашли, ΠΈ Π·Π»Ρ‹Ρ… ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ…; ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€ наполнился Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ. 11 Π¦Π°Ρ€ΡŒ, войдя ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ…, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π² Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, 12 ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ: Π΄Ρ€ΡƒΠ³! ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ вошСл сюда Π½Π΅ Π² Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅? Он ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π». 13 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° сказал Ρ†Π°Ρ€ΡŒ слугам: связав Π΅ΠΌΡƒ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡΡŒΡ‚Π΅ Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΡƒ внСшнюю; Ρ‚Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ»Π°Ρ‡ ΠΈ скрСТСт Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ²; 14 ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²Π°Π½Ρ‹Ρ…, Π° ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…. 15 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° фарисСи пошли ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ Π² словах. 16 И ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ НСму ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² своих с ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ, говоря: Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ справСдлив, ΠΈ истинно ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π‘ΠΎΠΆΠΈΡŽ ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒ, ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡˆΡŒΡΡ ΠΎΠ± ΡƒΠ³ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡˆΡŒ Π½ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π΅; 17 ΠΈΡ‚Π°ΠΊ скаТи Π½Π°ΠΌ: ΠΊΠ°ΠΊ Π’Π΅Π±Π΅ каТСтся? ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ€ΡŽ, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚? 18 Но Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ, видя лукавство ΠΈΡ…, сказал: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ МСня, Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹? 19 ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ МнС ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΡŽ платится ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ. Они принСсли Π•ΠΌΡƒ Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ€ΠΈΠΉ. 20 И Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ: Ρ‡ΡŒΠ΅ это ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ надпись? 21 Говорят Π•ΠΌΡƒ: кСсарСвы. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ: ΠΈΡ‚Π°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ кСсарСво ΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ€ΡŽ, Π° Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Господу Π‘ΠΎΠ³Ρƒ. 22 Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² это, ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ, оставив Π•Π³ΠΎ, ΡƒΡˆΠ»ΠΈ. 23 Π’ Ρ‚ΠΎΡ‚ дСнь приступили ΠΊ НСму саддукСи, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ воскрСсСния, ΠΈ спросили Π•Π³ΠΎ:

24 Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! МоисСй сказал: Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚, Π½Π΅ имСя Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π±Ρ€Π°Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅Ρ‚ Π·Π° сСбя ΠΆΠ΅Π½Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ восстановит сСмя Π±Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ своСму; 25 Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρƒ нас сСмь Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π²; ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, ТСнившись, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈ, Π½Π΅ имСя Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, оставил ΠΆΠ΅Π½Ρƒ свою Π±Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ своСму; 26 ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ сСдьмого; 27 послС ΠΆΠ΅ всСх ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π° ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°; 28 ΠΈΡ‚Π°ΠΊ, Π² воскрСсСнии, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· сСми Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π° ТСною? ΠΈΠ±ΠΎ всС ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π΅Π΅. 29 Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, Π½Π΅ зная силы Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΉ, 30 ΠΈΠ±ΠΎ Π² воскрСсСнии Π½ΠΈ ТСнятся, Π½ΠΈ выходят Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ АнгСлы Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΈ Π½Π° нСбСсах.


(Π›ΠΊ.20:37) Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π‘ΠΎΠ³ Π½Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π‘ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ…, ΠΈΠ±ΠΎ Ρƒ НСго всС ΠΆΠΈΠ²Ρ‹.


(ΠœΡ„.22:33) И, ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°, Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ дивился ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π•Π³ΠΎ. 34 А фарисСи, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Он ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» саддукССв Π² ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ вмСстС. 35 И ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊ, ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ Π•Π³ΠΎ, спросил, говоря: 36 Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! какая наибольшая заповСдь Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅? 37 Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал Π΅ΠΌΡƒ: возлюби Господа Π‘ΠΎΠ³Π° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ всСм сСрдцСм Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ ΠΈ всСю Π΄ΡƒΡˆΠ΅ΡŽ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΡŽ ΠΈ всСм Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ: 38 сия Π΅ΡΡ‚ΡŒ пСрвая ΠΈ наибольшая заповСдь; 39 вторая ΠΆΠ΅ подобная Π΅ΠΉ: возлюби Π±Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ самого сСбя; 40 Π½Π° сих Π΄Π²ΡƒΡ… заповСдях утвСрТдаСтся вСсь Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈ.


(Π›ΠΊ.10:29) Но ΠΎΠ½, ТСлая ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сСбя, сказал Господу Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ: Π° ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ? 30 На это сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ: Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ шСл ΠΈΠ· Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ° Π² Π˜Π΅Ρ€ΠΈΡ…ΠΎΠ½ ΠΈ попался Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сняли с Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΈΠ·Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡƒΡˆΠ»ΠΈ, оставив Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΄Π²Π° ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ. 31 По ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ свящСнник шСл Ρ‚ΠΎΡŽ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡŽ ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΌΠΈΠΌΠΎ. 32 Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π»Π΅Π²ΠΈΡ‚, Π±Ρ‹Π² Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС, подошСл, посмотрСл ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΌΠΈΠΌΠΎ. 33 Бамарянин ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ, проСзТая, нашСл Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ, сТалился 34 ΠΈ, подойдя, пСрСвязал Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°Π½Ρ‹, возливая масло ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ; ΠΈ, посадив Π΅Π³ΠΎ Π½Π° своСго осла, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π· Π΅Π³ΠΎ Π² гостиницу ΠΈ позаботился ΠΎ Π½Π΅ΠΌ; 35 Π° Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ дСнь, ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅Π·ΠΆΠ°Ρ, Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ» Π΄Π²Π° динария, Π΄Π°Π» ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ гостиницы ΠΈ сказал Π΅ΠΌΡƒ: ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ; ΠΈ Ссли ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡˆΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, я, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰ΡƒΡΡŒ, ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΌ Ρ‚Π΅Π±Π΅. 36 ΠšΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· этих Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ…, Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ Ρ‚Ρ‹, Π±Ρ‹Π» Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΡΡ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ? 37 Он сказал: оказавший Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал Π΅ΠΌΡƒ: ΠΈΠ΄ΠΈ, ΠΈ Ρ‚Ρ‹ поступай Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅.


(ΠœΡ„.22:41) Когда ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ фарисСи, Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ спросил ΠΈΡ…: 42 Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎ ГосподС Π₯ристС? Ρ‡Π΅ΠΉ Он сын? Говорят Π•ΠΌΡƒ: Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ². 43 Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄, ΠΏΠΎ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π•Π³ΠΎ Господом. 45 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Ссли Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π•Π³ΠΎ Господом, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Он сын Π΅ΠΌΡƒ? 46 И Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π•ΠΌΡƒ Π½ΠΈ слова; ΠΈ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дня Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ смСл ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ.


(ΠœΡ„.23:1) Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π‘Π²ΠΎΠΈΠΌ 2 ΠΈ сказал: Π½Π° МоисССвом сСдалищС сСли ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ фарисСи; 3 ΠΈΡ‚Π°ΠΊ всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ вСлят Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅; ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΈΡ… Π½Π΅ поступайтС, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ говорят, ΠΈ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚: 4 ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° тяТСлыС ΠΈ нСудобоносимыС ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ людям, Π° сами Π½Π΅ хотят ΠΈ пСрстом Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…; 5 всС ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° свои Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈΡ… люди: Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡŽΡ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π° свои ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ воскрилия ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ своих; 6 Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ прСдвозлСТания Π½Π° ΠΏΠΈΡ€ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°Ρ… ΠΈ прСдсСдания Π² синагогах 7 ΠΈ привСтствия Π² Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… собраниях, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ люди Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ…: ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! 8 А Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ учитСлями, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρƒ вас Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ β€” Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π₯ристос, всС ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ β€” Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ; 9 ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ сСбС Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρƒ вас ΠžΡ‚Π΅Ρ†, ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π° нСбСсах; 10 ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ наставниками, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρƒ вас Наставник β€” Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π₯ристос. 11 Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠ· вас Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ слуга: 12 ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ сСбя, Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, Π° ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ‚ сСбя, Ρ‚ΠΎΡ‚ возвысится. 13 Π“ΠΎΡ€Π΅ Π²Π°ΠΌ, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ фарисСи, Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ затворяСтС Царство НСбСсноС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΈΠ±ΠΎ сами Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈ хотящих Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π΅ допускаСтС. 14 Π“ΠΎΡ€Π΅ Π²Π°ΠΌ, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ фарисСи, Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠΌΡ‹ Π²Π΄ΠΎΠ² ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ: Π·Π° Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌ большСС осуТдСниС. 15 Π“ΠΎΡ€Π΅ Π²Π°ΠΌ, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ фарисСи, Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅ ΠΈ ΡΡƒΡˆΡƒ, Π΄Π°Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ хотя ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ; ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° это случится, Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ сыном Π³Π΅Π΅Π½Π½Ρ‹, Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠΌ вас. 16 Π“ΠΎΡ€Π΅ Π²Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ слСпыС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅: Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ поклянСтся Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π° Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ поклянСтся Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ°, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅Π½. 17 Π‘Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ слСпыС! Ρ‡Ρ‚ΠΎ большС: Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ, ΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ? 18 Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅: Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ поклянСтся ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Ссли ΠΆΠ΅ ΠΊΡ‚ΠΎ поклянСтся Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅Π½.