Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Библия». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 106

Автор Библия

5 ΠœΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ шлСм Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π΅Π³ΠΎ; ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π² Ρ‡Π΅ΡˆΡƒΠΉΡ‡Π°Ρ‚ΡƒΡŽ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΡŽ, ΠΈ вСс Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ – ΠΏΡΡ‚ΡŒ тысяч сиклСй ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ;

6 ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‰ΠΈΡ‚ Π·Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ;

7 ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΎ копья Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π²ΠΎΠΉ Ρƒ Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΉ; Π° самоС копьС Π΅Π³ΠΎ Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΠΎΡ‚ сиклСй ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π°, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ шСл оруТСносСц.

8 И стал ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌ, говоря ΠΈΠΌ: Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ? НС Ѐилистимлянин Π»ΠΈ я, Π° Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π±Ρ‹ Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠ²Ρ‹? Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρƒ сСбя Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ сойдСт ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅;

9 Ссли ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со мною ΠΈ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ мСня, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ вашими Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ; Ссли ΠΆΠ΅ я одолСю Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ±ΡŒΡŽ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ нашими Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ.

10 И сказал Ѐилистимлянин: сСгодня я ΠΏΠΎΡΡ€Π°ΠΌΠ»ΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅; Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ ΠΌΡ‹ сразимся Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ΠΌ.

11 И ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΈ всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ эти слова Ѐилистимлянина, ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΈΡΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΡƒΠΆΠ°ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ.

12 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» сын Ефрафянина ΠΈΠ· Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ° Π˜ΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ИСссСя, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ восСмь сыновСй. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΠΎ Π΄Π½ΠΈ Π‘Π°ΡƒΠ»Π° достиг старости ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΠ°ΠΌΠΈ.

13 Π’Ρ€ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… сына Π˜Π΅ΡΡΠ΅Π΅Π²Ρ‹ пошли с Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… сыновСй Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ: ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ – Π•Π»ΠΈΠ°Π², Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ – Аминадав, ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ – Π‘Π°ΠΌΠΌΠ°;

14 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» мСньший. Π’Ρ€ΠΎΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… пошли с Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ,

15 Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ возвратился ΠΎΡ‚ Π‘Π°ΡƒΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ пасти ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΎΡ‚Ρ†Π° своСго Π² Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ΅.

16 И выступал Ѐилистимлянин Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ выставлял сСбя сорок Π΄Π½Π΅ΠΉ.

17 И сказал ИСссСй Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, сыну своСму: возьми для Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих Π΅Ρ„Ρƒ ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹Ρ… Π·Π΅Ρ€Π΅Π½ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ этих Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠ² ΠΈ отнСси поскорСС Π² стан ΠΊ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ;

18 Π° эти Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ сыров отнСси Ρ‚Ρ‹ΡΡΡ‡Π΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ навСдайся ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°ΠΉ ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ… ΠΈΡ….

19 Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΡƒΠ±Π° ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΡΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ с Ѐилистимлянами.

20 И встал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Ρ€Π°Π½ΠΎ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΎΠ²Π΅Ρ† стороТу, ΠΈ, взяв Π½ΠΎΡˆΡƒ, пошСл, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ ИСссСй, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° войско Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² строй ΠΈ с ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΊ ΡΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.

21 И располоТили Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ ΠΈ ЀилистимлянС строй ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² строя.

22 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ оставил свою Π½ΠΎΡˆΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ стороТу ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π² ряды ΠΈ, придя, спросил Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅.

23 И Π²ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» с Π½ΠΈΠΌΠΈ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π΅Ρ†, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΠΎΠ»ΠΈΠ°Ρ„, Ѐилистимлянин ΠΈΠ· Π“Π΅Ρ„Π°, выступаСт ΠΈΠ· рядов Ѐилистимских ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅ слова, ΠΈ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΈΡ….

24 И всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² этого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡƒΠ±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ вСсьма боялись.

25 И Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅: Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ этого Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°? Он выступаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ. Если Π±Ρ‹ ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ богатством, ΠΈ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ свою Π²Ρ‹Π΄Π°Π» Π±Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ†Π° Π΅Π³ΠΎ сдСлал Π±Ρ‹ свободным Π² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅.

26 И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ людям, стоящим с Π½ΠΈΠΌ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ этого Ѐилистимлянина ΠΈ снимСт поношСниС с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ? ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ этот Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ѐилистимлянин, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ поносит воинство Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΆΠΈΠ²Π°Π³ΠΎ?

27 И сказал Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ слова, говоря: Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлано Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ.

28 И ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Π•Π»ΠΈΠ°Π², ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎΠ½ с людьми, ΠΈ рассСрдился Π•Π»ΠΈΠ°Π² Π½Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈ сказал: Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ сюда ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ оставил Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ²Π΅Ρ† Ρ‚Π΅Ρ… Π² пустынС? Π― знаю высокомСриС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅, Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° сраТСниС.

29 И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ я сдСлал? Π½Π΅ слова Π»ΠΈ это?

30 И отворотился ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ слова, ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ.

31 И ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄, ΠΈ пСрСсказали Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ.

32 И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ; Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ сразится с этим Ѐилистимлянином.

33 И сказал Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: Π½Π΅ моТСшь Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этого Ѐилистимлянина, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌ, ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ юноша, Π° ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΈΠ½ ΠΎΡ‚ ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ своСй.

34 И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ пас ΠΎΠ²Π΅Ρ† Ρƒ ΠΎΡ‚Ρ†Π° своСго, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π»Π΅Π² ΠΈΠ»ΠΈ мСдвСдь ΠΈ уносил ΠΎΠ²Ρ†Ρƒ ΠΈΠ· стада,

35 Ρ‚ΠΎ я гнался Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΌΠ°Π» ΠΈΠ· пасти Π΅Π³ΠΎ; Π° Ссли ΠΎΠ½ бросался Π½Π° мСня, Ρ‚ΠΎ я Π±Ρ€Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π·Π° космы ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ умСрщвлял Π΅Π³ΠΎ;

36 ΠΈ льва ΠΈ мСдвСдя ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π» Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, ΠΈ с этим Ѐилистимлянином Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½ΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ поносит воинство Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΆΠΈΠ²Π°Π³ΠΎ. НС ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ поношСниС с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ? Ибо ΠΊΡ‚ΠΎ этот Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ?

37 И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ, ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ избавлял мСня ΠΎΡ‚ льва ΠΈ мСдвСдя, ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ мСня ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ этого Ѐилистимлянина. И сказал Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: ΠΈΠ΄ΠΈ, ΠΈ Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ.

38 И ΠΎΠ΄Π΅Π» Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° Π² свои ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ шлСм, ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΡŽ.

39 И опоясался Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ свСрх ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ; ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² этом, я Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊ. И снял Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ всС это с сСбя.

40 И взял посох свой Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ свою, ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» сСбС ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΈΡ… Π² ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅ΡΠΊΡƒΡŽ сумку, которая Π±Ρ‹Π»Π° с Π½ΠΈΠΌ; ΠΈ с ΡΡƒΠΌΠΊΠΎΡŽ ΠΈ с ΠΏΡ€Π°Ρ‰Π΅ΡŽ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ своСй выступил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ѐилистимлянина.

41 Выступил ΠΈ Ѐилистимлянин, идя ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡΡŒ ΠΊ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΈ оруТСносСц шСл Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.

42 И взглянул Ѐилистимлянин ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, с ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ посмотрСл Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄, Π±Π΅Π»ΠΎΠΊΡƒΡ€ ΠΈ красив Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌ.

43 И сказал Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ идСшь Π½Π° мСня с палкою ΠΈ с камнями? Ρ€Π°Π·Π²Π΅ я собака? И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ собаки. И проклял Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° своими Π±ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.

44 И сказал Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΠΈ я ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΌ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌ нСбСсным ΠΈ звСрям ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ.

45 А Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Ѐилистимлянину: Ρ‚Ρ‹ идСшь ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² мСня с ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ ΠΈ копьСм ΠΈ Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, Π° я ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² тСбя Π²ΠΎ имя Господа Π‘Π°Π²Π°ΠΎΡ„Π°, Π‘ΠΎΠ³Π° воинств Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ‹ поносил;

46 Π½Ρ‹Π½Π΅ прСдаст тСбя Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ мою, ΠΈ я ΡƒΠ±ΡŒΡŽ тСбя, ΠΈ сниму с тСбя Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ, ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΌ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΡ‹ войска Ѐилистимского ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌ нСбСсным ΠΈ звСрям Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ вся зСмля, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π‘ΠΎΠ³ Π² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅;

47 ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ вСсь этот сонм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ ΠΈ копьСм спасаСт Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ это Π²ΠΎΠΉΠ½Π° Господа, ΠΈ Он прСдаст вас Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ наши.

48 Когда Ѐилистимлянин поднялся ΠΈ стал ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ навстрСчу Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ поспСшно ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΊ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ навстрСчу Ѐилистимлянину.

49 И опустил Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ свою Π² сумку ΠΈ взял ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° камСнь, ΠΈ бросил ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π°Ρ‰ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΠ» Ѐилистимлянина Π² Π»ΠΎΠ±, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ камСнь вонзился Π² Π»ΠΎΠ± Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠΏΠ°Π» Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌ Π½Π° зСмлю.

50 Π’Π°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Ѐилистимлянина ΠΏΡ€Π°Ρ‰Π΅ΡŽ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΠ» Ѐилистимлянина ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ; ΠΌΠ΅Ρ‡Π° ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°.

51 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈ, наступив Π½Π° Ѐилистимлянина, взял ΠΌΠ΅Ρ‡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΎΠΆΠ΅Π½, ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ отсСк ΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π΅Π³ΠΎ; ЀилистимлянС, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ силач ΠΈΡ… ΡƒΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ.

52 И поднялись ΠΌΡƒΠΆΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΈ воскликнули ΠΈ Π³Π½Π°Π»ΠΈ Ѐилистимлян Π΄ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Аккарона. И ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ЀилистимлянС ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Шааримской Π΄ΠΎ Π“Π΅Ρ„Π° ΠΈ Π΄ΠΎ Аккарона.

53 И Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ сыны Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π° Ѐилистимлянами ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ стан ΠΈΡ….

54 И взял Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Ѐилистимлянина ΠΈ отнСс Π΅Π΅ Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ, Π° ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π² ΡˆΠ°Ρ‚Ρ€Π΅ своСм.

55 Когда Π‘Π°ΡƒΠ» ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ѐилистимлянина, Ρ‚ΠΎ сказал АвСниру, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ войска: АвСнир, Ρ‡Π΅ΠΉ сын этот юноша? АвСнир сказал: Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π΄ΡƒΡˆΠ° твоя, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ; я Π½Π΅ знаю.

56 И сказал Ρ†Π°Ρ€ΡŒ: Ρ‚Π°ΠΊ спроси, Ρ‡Π΅ΠΉ сын этот юноша?

57 Когда ΠΆΠ΅ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ возвращался послС пораТСния Ѐилистимлянина, Ρ‚ΠΎ АвСнир взял Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» ΠΊ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ, ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Ѐилистимлянина Π±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ Π΅Π³ΠΎ.

58 И спросил Π΅Π³ΠΎ Π‘Π°ΡƒΠ»: Ρ‡Π΅ΠΉ Ρ‚Ρ‹ сын, юноша? И ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: сын Ρ€Π°Π±Π° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ИСссСя ΠΈΠ· Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ°.

18

1 Когда ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ с Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ, Π΄ΡƒΡˆΠ° Π˜ΠΎΠ½Π°Ρ„Π°Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π΄ΡƒΡˆΠ΅ Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ полюбил Π΅Π³ΠΎ Π˜ΠΎΠ½Π°Ρ„Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ свою Π΄ΡƒΡˆΡƒ.

2 И взял Π΅Π³ΠΎ Π‘Π°ΡƒΠ» Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ дСнь ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ†Π° Π΅Π³ΠΎ.

3 Π˜ΠΎΠ½Π°Ρ„Π°Π½ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» с Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ союз, ΠΈΠ±ΠΎ полюбил Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ свою Π΄ΡƒΡˆΡƒ.

4 И снял Π˜ΠΎΠ½Π°Ρ„Π°Π½ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΡŽΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ свою, которая Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π° Π½Π΅ΠΌ, ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» Π΅Π΅ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ свои, ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡ свой, ΠΈ Π»ΡƒΠΊ свой, ΠΈ пояс свой.

5 И Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ дСйствовал Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ Π²Π΅Π·Π΄Π΅, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π½ΠΈ посылал Π΅Π³ΠΎ Π‘Π°ΡƒΠ», ΠΈ сдСлал Π΅Π³ΠΎ Π‘Π°ΡƒΠ» Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π°Π΄ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ людьми; ΠΈ это ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ всСму Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ слугам Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ.

6 Когда ΠΎΠ½ΠΈ шли, ΠΏΡ€ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° с ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹ Π½Π°Π΄ Ѐилистимлянином, Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ· всСх Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ навстрСчу Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ Ρ†Π°Ρ€ΡŽ с ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ плясками, с торТСствСнными Ρ‚ΠΈΠΌΠΏΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ с ΠΊΠΈΠΌΠ²Π°Π»Π°ΠΌΠΈ.

7 И восклицали ΠΈΠ³Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, говоря: Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ» тысячи, Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ – дСсятки тысяч!

8 И Π‘Π°ΡƒΠ» сильно огорчился, ΠΈ нСприятно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ это слово, ΠΈ ΠΎΠ½ сказал: Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΄Π°Π»ΠΈ дСсятки тысяч, Π° ΠΌΠ½Π΅ тысячи; Π΅ΠΌΡƒ нСдостаСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ царства.

9 И с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дня ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ смотрСл Π‘Π°ΡƒΠ» Π½Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°.

10 И Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ дСнь: Π½Π°ΠΏΠ°Π» Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π° Π½Π° Π‘Π°ΡƒΠ»Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ бСсновался Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ своСм, Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Ρ€ΡƒΠΊΠΎΡŽ своСю Π½Π° струнах, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ; Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ Ρƒ Π‘Π°ΡƒΠ»Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ копьС.

11 И бросил Π‘Π°ΡƒΠ» копьС, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π²: ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π²ΠΎΠΆΠ΄Ρƒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΊ стСнС; Π½ΠΎ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π° уклонился ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ.

12 И стал Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π±Ρ‹Π» с Π½ΠΈΠΌ, Π° ΠΎΡ‚ Π‘Π°ΡƒΠ»Π° отступил.

13 И ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΎΡ‚ сСбя ΠΈ поставил Π΅Π³ΠΎ Ρƒ сСбя Ρ‚Ρ‹ΡΡΡ‡Π΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.

14 И Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π²ΠΎ всСх Π΄Π΅Π»Π°Ρ… своих поступал Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ, ΠΈ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π±Ρ‹Π» с Π½ΠΈΠΌ.