Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «БатанинскиС Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 14

Автор Антон Π›Π°Π’Π΅ΠΉ

БтробоскопичСский свСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для освСщСния исполнитСля Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΠΈΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°. Частота Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠ΅ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π° для получСния Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ для этих Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ использовалась дуговая Π»Π°ΠΌΠΏΠ° с Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, создаваСмоС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ. Однако, Π² Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π΅ врСмя Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ элСктронныС Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΠΈ с Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ частотой мигания.

Участники ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ рясы с капюшонами. Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° исполнитСля Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π°.

Когда Die Elektrischen Vorspiele исполнялась Π² нацистской Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² 1932 β€” 1935 Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ…) ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ силу Sicherheistsdienst RFSS, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ символы Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ слуТили Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ убранства помСщСния. Участники Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² граТданскоС. Исполнялась ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° β€” Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Morgentot, ΠΈ Π² качСствС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° β€” Unsere Fahne Flattert uns Voran. ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° исполнялась Π»ΠΈΠ±ΠΎ органистом, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использована ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄Π° Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€Π°.

Литания, произносимая исполнитСлСм, ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π˜Π·ΡƒΠΌΡ€ΡƒΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΠŸΠ»ΠΈΡ‚Ρƒ Π’ΠΎΡ‚Π° (ГСрмСса ВрисмСгиста), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠΉΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ пространствСнно-Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½ΡƒΡƒΠΌ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ мистичСским грСчСским ΠΈ СгипСтским многословиСм.

Окнами Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ повСрхности, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. НСчСго ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ инструмСнта Π›ΡŽΡ†ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π΅Π³ΠΎ самого распространСнного использования Π² качСствС ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ тщСславия, ΠΎΠ½ΠΎ являСтся Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ инструмСнтом нахоТдСния свСта Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ прСдполагаСтся, Π½Π΅ сущСствуСт.

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ этого Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ записаны мноТСством Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… способов, схоТих, Π½ΠΎ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² случаС с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ΠΎΠΌ. ΠŸΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ вСрсии Π»ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Π½Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ стандарты тСологичСской приСмлСмости Π²ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ оскорблСния мСтафизичСски мыслящих. Насколько Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΎΠΆΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π΅ Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ содСрТали высказанныС вслух Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ личности Π½Π°Ρ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° эти ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΈ развивая ΠΈΡ… с большой для сСбя пользой, Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ слСдовало ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Π»Π°ΡˆΠ°Π»ΠΈ. Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ здСсь, слуТат Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΎΠΌ для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ самыС ТизнСспособныС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ.


Die Elektrische Vorspiele

Π˜Π‘ΠŸΠžΠ›ΠΠ˜Π’Π•Π›Π¬: Die Feuer der Holle sind gegeben und die Gedanken gewinnen die Oberhand. Offnet die Portale zur Dunkelheit, Oh grosser Wegbereiter. Erscheine in diesem Kreis. Wehe durch die Tore des glanzenden Trapezohedron fur das Blut, welches dargeboten wurde!

Пламя Ада Π·Π°ΠΆΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ мысли ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π΄Π° Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚. ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° Ρ‚ΡŒΠΌΡ‹, ΠΎ, Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π‘Π»ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ. Π’Ρ‹ΠΉΠ΄ΠΈ Π² сСй ΠΊΡ€ΡƒΠ³. Π’Ρ‹Ρ€Π²ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ· Π²Ρ€Π°Ρ‚ ΡΠΈΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π’Ρ€Π°ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ!

Erscheine unter den Menschen und sei nicht langer zuruckgedrangt. Komm, wehe und krieche ein in die grossen Konzile ohne Dich und beende den Weg derer, die uns aufhalten. Ich sage der Glanz muss gesteigert werden, offenbare das Gesicht der Schiange. Bei dem Klang werden wir das Gesicht der Schlange sehen, so β€” lerne die Worter gut, die nur ein Mensch verkunden kann. Seht ich habe den Schleier der Schlange und sende ihn unter die Menschen. Oh hore! Die Schlange lebt, an einem Platz, der Offen ist fur die Welt.

Явись срСди людСй ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ тянСт тСбя ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ. Явись ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΈ Π²ΠΎ внСшниС Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ совСты ΠΈ останови Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π― повСлСваю ΡƒΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ внСшний блСск, Π΄Π°Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ явлСно Π»ΠΈΡ†ΠΎ ЗмСя. Π’ Π·Π²ΡƒΠΊΠ°Ρ… ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ Π»ΠΈΠΊ ЗмСя ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΎ слово, Ρ‡Ρ‚ΠΎ лишь Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ. Π‘ΠΈΠΌ я поднимаю ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ со ЗмСя ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽ Π΅Π³ΠΎ срСди людСй. О, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΡŒΡ‚Π΅! Π—ΠΌΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² мСстС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° открываСтся ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.

Unsichtbar geht sie mitten unter uns und so beschleichen wir die Nacht unsichtbar so gut wie moglich und neu durch die Winkel mogen wir sichtbar sein und fur jene, die Nicht sehen, seien die Augen geblendet durch die Muhlsteine der Gerechtigkeit. Ich sage zu denen, die mit unverstandlicher Zunge reden: Ich weiss sehr wohe, was Euch zuruckhalt diesen Kreis und verlassen. Die fluchtigen Jagdhunde der Grenze warten geduckt auf die Seelen der Gerechtigkeit. Sie sind die Wachter des Kreises und sie liegen versteckt auf der Schwelle zur Zeit und ihre Zeitraumplane bewegen sich uber ihren, sie verstecken sie gut. Sie bewegen sich neu durch die Winkel, obgleich sie frei sind von gekrummten Abmessungen. Fremd und entsetzlich sind die Jagdhunde der Grenze, sie folgen im Bewusstsein der Begrenzung zum Zeitraum. Unsichtbar gehen sie mitten unter uns, an jenen Orten, wo der Ritus gesprochen wurde.

НСвидимыС, ΠΎΠ½ΠΈ ходят ΡΡ€Π΅Π΄ΡŒ нас, ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ присоСдиняСмся ΠΊ Π½ΠΈΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ‰Π΅ΠΌ Π² Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ лишь Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· прСломлСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ нас, ΠΈ Ρ‚Π΅, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚, Π½Π΅ видят нас, ΠΈΠ±ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈΡ… ослСплСны ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ правСдности. Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° искаТСнном Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ: ΠΌΠ½Π΅ прСкрасно извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ тСбя Π² этом ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅. Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π“ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ… Π‘Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π°, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡƒΡˆ ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Они β€” Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ‰ΡƒΡ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΈΡ… пространствСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ двиТутся Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½ΠΈΡ…, скрывая ΠΈΡ…. Они ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ лишь Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· прСломлСния, хотя ΠΈ зависят ΠΎΡ‚ искривлённых ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ. НСвСдомыми ΠΈ уТасными прСдстанут Π“ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ΅ Π‘Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π°, послСдуй ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°ΠΌ пространства. НСвидимыС ΠΎΠ½ΠΈ бродят ΡΡ€Π΅Π΄ΡŒ вас, Π² мСстах, Π³Π΄Π΅ ΡΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠžΠ±Ρ€ΡΠ΄Ρ‹.

Manche nehmen die Gestalt der Menschen an, nicht wissend was sie tun und wenn Blut xergossen wurde, ziehen sie sich nochmals zuruck in die Grotte des Satans, nehmen die Form an die ich gut kenne. Manche scheinen zu warten und breiten ihre grossen Flugel, wissen ganz sicher, dass ich sie nochmals hervorrufe!

Π˜Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ людской ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, Π½Π΅ вСдая Ρ‡Ρ‚ΠΎ творят, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅ проливаСтся ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ сСй ΠΆΠ΅ час Π² Π³Ρ€ΠΎΡ‚ Π‘Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‹, принимая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстны. Π˜Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ злости, оТидая, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ свои ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ, зная прСкрасно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ я снова Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈΡ…!

Und die Finsteren der Nacht werden sich ducken ihren Klauen, die machtigen Jagdhunde liegen und warten darauf zur Welt zuruckzukehren. Glaube nicht Mensch mit verdorberen Gehirn, das Du der grossen Bestie entkommen kannst durch Beschreiten Deines Altar's, sie folgen schnell durch alle Winkel und sie sind im Innern des Trapezoid Ich kenne sie, da ich einer der ihren bin und die grosse Schranke erreicht habe und die zeitlosen Ufer gesehn, sowie die monopotitischen Gestalten der Grenz jagdhunde.

И явятся привидСния Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ своим когтям, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ΅ залягут, оТидая случая Π²Ρ‹ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² этот ΠΌΠΈΡ€. И Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΎ люди с заплСснСвСлыми Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ удастся ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π² часовнях, ΠΈΠ±ΠΎ быстры ΠΎΠ½ΠΈ Π² своСй ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎ прСломлСниям, ΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ‰ΡƒΡ‚ ΠΎΠ½ΠΈ Π² Π’Ρ€Π°ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠΈ. Π― знаю ΠΈΡ… Π½Ρ€Π°Π², ΠΈΠ±ΠΎ я Π΅Π΄ΠΈΠ½ с Π½ΠΈΠΌΠΈ; ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π‘Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρƒ, я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°, Π³Π΄Π΅ врСмя сущСствуСт Π½Π΅ Π² ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π“ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ… Π‘Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π°.

На! Ich fand sie versteckt in den Abgrunden der Zeit weit voraus, sie witterten mich von Weitem, erhohten sich, gaben den grossen durchdringenden Schrei von sich, der von Kreis gehort wird. Verweile ich denn im Lager des wilden Tieres, entfernt vom Menschen, an den grauen Ufern der Zeit, jenseits des Weltrandes, wenn sie sich mit mir bewegten, durch Winkel die niemand kennt. Sie ducken sich an der dunkein Schwelle, ihre Rachen sind heisshunggrig und gefrassig nach den Seelen derer, die keine haben!

Xa! Π‘ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² Π±Π΅Π·Π΄Π½Π΅ Π·Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ я Π½Π°ΡˆΡ‘Π» ΠΈΡ… ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, учуяв мСня ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°, поднялись ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° ΠΊ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ. Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π» я Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡŽ своСй ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π° сСрых Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°Ρ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π·Π° ΠΊΡ€Π°Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ прСломлСниям, Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡ‹ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ. И Π½Π° этом Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ присСли ΠΎΠ½ΠΈ с развСрстыми пастями, изголодавшимися ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚!

Ich komme zuruck durch die Winkel und eisern folgten sie mir. Ha! Die Verschlinger folgten und somit wurde ich der Marschall der Wirte der Holle, jene welche mir folgten und sie Hunde fuhrten, ritten durch den Wirbelwind der Nacht, um die Erde zu reinigen und das Eis zum Schmelzen zu bringen!

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· прСломлСния возвратился я Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ послСдовали Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ. Xa! ΠŸΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ посСму я сдСлался ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ адских созданий; Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡˆΡ‘Π» Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π²Ρ‘Π» Π“ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ…, осСдлав смСрчи Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, стали Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· Ада, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΆΠ³Π»Π° зСмлю ΠΈ растопила Π»Ρ‘Π΄!

Durch das Innere der Prismer-Arbeit und der Dammerung der Grotte spreche ich durch Sinn und Hohergestelltes. Oh, lerne das Gesetz, mein Bruder der Nacht β€” das Grosse Gesetz und das Niedrige Gesetz verbleibt als Schlussel und der schimmernde Trapezoid ist die Tur!

ΠžΠΊΡ€ΡƒΠΆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π³Ρ€ΠΎΡ‚Π° ΠΈ сумСрками, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· прСломлСния, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ отраТСниями ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… мыслСй, я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ. О, ΡƒΠ·Π½Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹, ΠΌΠΎΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ Π² Π½ΠΎΡ‡ΠΈ β€” Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ МСньший. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ нСсёт равновСсиС ΠΈ посСму бСзТалостСн. МСньший Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ слуТит ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΎΠΌ, Π° ΡΠΈΡΡŽΡ‰Π°Ρ ВрапСция β€” Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒΡŽ!

О, mein Bruder, studiere gut den Stein des Fluges, unerkannt fur jene ohne ihn, innen warten die grell schimmernden Antlitze der Jagdhunde die Welt zu entflammen! Sind die Winkel klein und ruhig oder gigantisch in ihrer brullenden Gewalttatigkeit, es ist in der Weise, die wir so gut kennen. An dieser grimmigen, grauen Kuste herscht der Obelisk und fasst su mit seinen vier klauen nach dem Ring des Fafnir-Fuhrer, diese Verkorperung kommt, welche uns vergrossert und schlagt jene, die gegen und sind.

О, Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΌΠΎΠΈ, Π²Π³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΎ Π² камСнь, ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Π½Ρ‹ нСпосвящёнными, ΠΈΠ±ΠΎ Π² этих ΡΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… гранях Π“ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π΄Π°Π±Ρ‹ Π·Π°ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ ΠΌΠΈΡ€! Но Π±ΡƒΠ΄ΡŒ прСломлСния малСнькими ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ гигантскими Π² своСм Π±ΡƒΡˆΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ нСистовствС, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΡ… Π½Π°ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстна. На ΡƒΠ½Ρ‹Π»ΠΎΠΌ, сСром Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ обСлиск, Π·Π°ΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ когтя ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ властСлин Π€Π°Ρ„Π½ΠΈΡ€, ΠΈ этот силуэт Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прибавляСт Π½Π°ΠΌ могущСства ΠΈ смСтаСт всСх, ΠΊΡ‚ΠΎ осмСлится ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ нашСй Π²ΠΎΠ»Π΅.

Oh, schwaches Mensch, hore meine Warnung, versuche nicht gewaltsam das Tor zur Zukunft su offnen. Wenige hatten Erfolg die Schranke zu passieren zu der grossen Dammerung. Grotte, die vorauscheint. Ich kenne sie, verweilst Du jemals in den Abgrunden suchen sie nach Deiner Seele und halten sie in ihrer Gewalt. Hore Mensch, mit vernebeltem Gehirn und beherzige, meine Warnung; versuchte nicht Dich in den Winkeln zu bewegen, oder Krummungen, wahrend der Korper frei ist, hort man das Bellen der Hunde durchdringend klar und glockengleich, fliehe, wenn Du kannst und ergrunde den Nebel nicht langer!

О, Π½Π΅ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²Π½Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π½Π΅ пытайся ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° Π² потусторонний ΠΌΠΈΡ€. НСмногим ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π‘Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ, сумСрСчному Π³Ρ€ΠΎΡ‚Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρƒ сторону. Π—Π½Π°ΠΉ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π‘Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ охотятся Π·Π° Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ, Π΄Π°Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² рабство. Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ с ΠΏΠΎΠΌΡƒΡ‚Π½Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π²Π½Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ: ΠΈΠ΄ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ прСломлСниям, Π° ΠΏΠΎ искривлённым измСрСниям, ΠΈ, Ссли, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΠ² Π΄ΡƒΡˆΡƒ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Π»Π°, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ Π·Π²ΡƒΠΊ, словно свора Π³ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ… нСсётся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ сущСство, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡΡŒ, отступи, Ссли ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ проворство, Π½Π°Π·Π°Π΄ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ†ΠΈΠΊΠ»Ρ‹, Π² своё Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ пытайся снова ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ завСсу!