Π‘ΡΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΠΏΡΡΠΈΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ° Π²ΡΠΏΡΡΠ΅ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ, Π ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π°ΠΌΠΏΠ° Ρ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π² Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠΈ Ρ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ.
Π£ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΏΡΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠ°.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Die Elektrischen Vorspiele ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»Π°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΠΈΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ (ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π² 1932 β 1935 Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ ) ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ Sicherheistsdienst RFSS, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ±ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π£ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΠ½ΠΈΡΠΎΡΠΌΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅. ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»Π°ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ° β Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Morgentot, ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° β Unsere Fahne Flattert uns Voran. ΠΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»Π°ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΡΡΠΎΠΌ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ΅ΡΠΎΠ½Π°. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ Π²ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ° Π ΠΈΡ Π°ΡΠ΄Π° ΠΠ°Π³Π½Π΅ΡΠ°.
ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ·ΡΠΌΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΠ»ΠΈΡΡ Π’ΠΎΡΠ° (ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ΡΠ° Π’ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π³ΠΈΡΡΠ°), Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΉΠ½ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½ΡΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈΠ³ΡΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ°Π»Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ², ΡΡ ΠΎΠΆΠΈΡ , Π½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π½ΠΎΠΌ. ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Π½Π°Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΡΡΠΈΡ . ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΡ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΎΠΆΠΈ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠΈΡΡΠ°Π»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΡΠ»ΡΡ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ. ΠΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΈΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π³Π»Π°ΡΠ°Π»ΠΈ. ΠΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ, ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠ»ΡΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ‘ΠΠΠΠΠΠ’ΠΠΠ¬: Die Feuer der Holle sind gegeben und die Gedanken gewinnen die Oberhand. Offnet die Portale zur Dunkelheit, Oh grosser Wegbereiter. Erscheine in diesem Kreis. Wehe durch die Tore des glanzenden Trapezohedron fur das Blut, welches dargeboten wurde!
ΠΠ»Π°ΠΌΡ ΠΠ΄Π° Π·Π°ΠΆΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π½ΡΡΡΠΈ Π΄Π° Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ. ΠΡΠΊΡΠΎΠΉ Π²ΡΠ°ΡΠ° ΡΡΠΌΡ, ΠΎ, ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π‘Π»ΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΡΡΠΈ. ΠΡΠΉΠ΄ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΡΡΠ³. ΠΡΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΠ· Π²ΡΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΡΠ΅ΠΉ Π’ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ, ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΡΠΎΠ²Ρ!
Erscheine unter den Menschen und sei nicht langer zuruckgedrangt. Komm, wehe und krieche ein in die grossen Konzile ohne Dich und beende den Weg derer, die uns aufhalten. Ich sage der Glanz muss gesteigert werden, offenbare das Gesicht der Schiange. Bei dem Klang werden wir das Gesicht der Schlange sehen, so β lerne die Worter gut, die nur ein Mensch verkunden kann. Seht ich habe den Schleier der Schlange und sende ihn unter die Menschen. Oh hore! Die Schlange lebt, an einem Platz, der Offen ist fur die Welt.
Π―Π²ΠΈΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠ½Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ. Π―Π²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΈ Π²ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, Π― ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π²Π°Ρ ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π±Π»Π΅ΡΠΊ, Π΄Π°Π±Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ Π»ΠΈΡΠΎ ΠΠΌΠ΅Ρ. Π Π·Π²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π²Ρ Π»ΠΈΠΊ ΠΠΌΠ΅Ρ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡ. Π‘ΠΈΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠΎ ΠΠΌΠ΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ. Π, ΡΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅! ΠΠΌΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠΈΡΡ.
Unsichtbar geht sie mitten unter uns und so beschleichen wir die Nacht unsichtbar so gut wie moglich und neu durch die Winkel mogen wir sichtbar sein und fur jene, die Nicht sehen, seien die Augen geblendet durch die Muhlsteine der Gerechtigkeit. Ich sage zu denen, die mit unverstandlicher Zunge reden: Ich weiss sehr wohe, was Euch zuruckhalt diesen Kreis und verlassen. Die fluchtigen Jagdhunde der Grenze warten geduckt auf die Seelen der Gerechtigkeit. Sie sind die Wachter des Kreises und sie liegen versteckt auf der Schwelle zur Zeit und ihre Zeitraumplane bewegen sich uber ihren, sie verstecken sie gut. Sie bewegen sich neu durch die Winkel, obgleich sie frei sind von gekrummten Abmessungen. Fremd und entsetzlich sind die Jagdhunde der Grenze, sie folgen im Bewusstsein der Begrenzung zum Zeitraum. Unsichtbar gehen sie mitten unter uns, an jenen Orten, wo der Ritus gesprochen wurde.
ΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Ρ Π½Π°Ρ, ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌ Π² Π½ΠΎΡΠΈ, ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°Ρ, ΠΈ ΡΠ΅, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ Π½Π΅Ρ, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΡΡ Π½Π°Ρ, ΠΈΠ±ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈΡ ΠΎΡΠ»Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΠΎΠΌΡ, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ: ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΡΡΠ³Π΅. Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°, Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΡ Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΠ½ΠΈ β Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π½ΠΈΡ , ΡΠΊΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΡ . ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΊΡΠΈΠ²Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠΈΠ΅ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΠ΄ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Ρ Π²Π°Ρ, Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ , Π³Π΄Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΠ±ΡΡΠ΄Ρ.
Manche nehmen die Gestalt der Menschen an, nicht wissend was sie tun und wenn Blut xergossen wurde, ziehen sie sich nochmals zuruck in die Grotte des Satans, nehmen die Form an die ich gut kenne. Manche scheinen zu warten und breiten ihre grossen Flugel, wissen ganz sicher, dass ich sie nochmals hervorrufe!
ΠΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, Π½Π΅ Π²Π΅Π΄Π°Ρ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΡΠΎΠ²Ρ, ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ°Ρ Π² Π³ΡΠΎΡ Π‘Π°ΡΠ°Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ. ΠΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π·Π»ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ, ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠ»ΡΡ, Π·Π½Π°Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Ρ ΠΈΡ !
Und die Finsteren der Nacht werden sich ducken ihren Klauen, die machtigen Jagdhunde liegen und warten darauf zur Welt zuruckzukehren. Glaube nicht Mensch mit verdorberen Gehirn, das Du der grossen Bestie entkommen kannst durch Beschreiten Deines Altar's, sie folgen schnell durch alle Winkel und sie sind im Innern des Trapezoid Ich kenne sie, da ich einer der ihren bin und die grosse Schranke erreicht habe und die zeitlosen Ufer gesehn, sowie die monopotitischen Gestalten der Grenz jagdhunde.
Π ΡΠ²ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΡΠΈ, ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³Π½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ³ΡΡΠΌ, ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΠ΅ Π·Π°Π»ΡΠ³ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π²ΡΠΏΡΡΠ³Π½ΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΈΡ. Π Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠ΅, ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Ρ Π·Π°ΠΏΠ»Π΅ΡΠ½Π΅Π²Π΅Π»ΡΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠΊΡΡΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ°ΡΠΎΠ²Π½ΡΡ , ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΈ ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π² Π’ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ. Π― Π·Π½Π°Ρ ΠΈΡ Π½ΡΠ°Π², ΠΈΠ±ΠΎ Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ; ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ, Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π°, Π³Π΄Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ Π² ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°.
ΠΠ°! Ich fand sie versteckt in den Abgrunden der Zeit weit voraus, sie witterten mich von Weitem, erhohten sich, gaben den grossen durchdringenden Schrei von sich, der von Kreis gehort wird. Verweile ich denn im Lager des wilden Tieres, entfernt vom Menschen, an den grauen Ufern der Zeit, jenseits des Weltrandes, wenn sie sich mit mir bewegten, durch Winkel die niemand kennt. Sie ducken sich an der dunkein Schwelle, ihre Rachen sind heisshunggrig und gefrassig nach den Seelen derer, die keine haben!
Xa! Π‘ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² Π±Π΅Π·Π΄Π½Π΅ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Ρ Π½Π°ΡΡΠ» ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, ΡΡΡΡΠ² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» ΡΠ»ΡΡΠ΅Π½ ΠΎΡ ΠΊΡΡΠ³Π° ΠΊ ΠΊΡΡΠ³Ρ. ΠΠ·Π±ΡΠ°Π» Ρ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ ΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΡ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π°Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π·Π° ΠΊΡΠ°Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ. Π Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΡΡΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π΄ΡΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ!
Ich komme zuruck durch die Winkel und eisern folgten sie mir. Ha! Die Verschlinger folgten und somit wurde ich der Marschall der Wirte der Holle, jene welche mir folgten und sie Hunde fuhrten, ritten durch den Wirbelwind der Nacht, um die Erde zu reinigen und das Eis zum Schmelzen zu bringen!
Π§Π΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ Ρ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΈ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ. Xa! ΠΠΎΠΆΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ Π°Π΄ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ; ΡΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΡΠΎ ΡΡΠ» Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΡΠ» ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡ , ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π² ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΈ, ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π°ΡΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· ΠΠ΄Π°, ΡΡΠΎ Π²ΡΠΆΠ³Π»Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° Π»ΡΠ΄!
Durch das Innere der Prismer-Arbeit und der Dammerung der Grotte spreche ich durch Sinn und Hohergestelltes. Oh, lerne das Gesetz, mein Bruder der Nacht β das Grosse Gesetz und das Niedrige Gesetz verbleibt als Schlussel und der schimmernde Trapezoid ist die Tur!
ΠΠΊΡΡΠΆΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π³ΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ, Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ. Π, ΡΠ·Π½Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Ρ, ΠΌΠΎΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΡ Π² Π½ΠΎΡΠΈ β ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΉ. ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ΡΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π±Π΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠ΅Π½. ΠΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΉ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΠΊΠ»ΡΡΠΎΠΌ, Π° ΡΠΈΡΡΡΠ°Ρ Π’ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΠΈΡ β Π΄Π²Π΅ΡΡΡ!
Π, mein Bruder, studiere gut den Stein des Fluges, unerkannt fur jene ohne ihn, innen warten die grell schimmernden Antlitze der Jagdhunde die Welt zu entflammen! Sind die Winkel klein und ruhig oder gigantisch in ihrer brullenden Gewalttatigkeit, es ist in der Weise, die wir so gut kennen. An dieser grimmigen, grauen Kuste herscht der Obelisk und fasst su mit seinen vier klauen nach dem Ring des Fafnir-Fuhrer, diese Verkorperung kommt, welche uns vergrossert und schlagt jene, die gegen und sind.
Π, Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈ, Π²Π³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ·Π½Π°Π½Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠΈΡΡΡΠΈΡ Π³ΡΠ°Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠΈΠ΅ Π²ΡΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄Π°Π±Ρ Π·Π°ΠΆΠ΅ΡΡ ΠΌΠΈΡ! ΠΠΎ Π±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π±ΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΡΠ²Π΅, ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΈΡ Π½Π°ΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Π°. ΠΠ° ΡΠ½ΡΠ»ΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ±Π΅Π»ΠΈΡΠΊ, Π·Π°ΠΆΠ°ΡΡΠΉ Π² ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π²Π»Π°ΡΡΠ΅Π»ΠΈΠ½ Π€Π°ΡΠ½ΠΈΡ, ΠΈ ΡΡΠΎΡ ΡΠΈΠ»ΡΡΡ Π΄Π°ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ»Π΅.
Oh, schwaches Mensch, hore meine Warnung, versuche nicht gewaltsam das Tor zur Zukunft su offnen. Wenige hatten Erfolg die Schranke zu passieren zu der grossen Dammerung. Grotte, die vorauscheint. Ich kenne sie, verweilst Du jemals in den Abgrunden suchen sie nach Deiner Seele und halten sie in ihrer Gewalt. Hore Mensch, mit vernebeltem Gehirn und beherzige, meine Warnung; versuchte nicht Dich in den Winkeln zu bewegen, oder Krummungen, wahrend der Korper frei ist, hort man das Bellen der Hunde durchdringend klar und glockengleich, fliehe, wenn Du kannst und ergrunde den Nebel nicht langer!
Π, Π½Π΅ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²Π½Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΠ°ΡΠ° Π² ΠΏΠΎΡΡΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ. ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΠ°ΡΡΠ΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΡΠΈ ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π³ΡΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ. ΠΠ½Π°ΠΉ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΠ΅Π·Π΄Π½Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΡΡΡΡ Π·Π° Π΄ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ, Π΄Π°Π±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π±ΡΡΠ²ΠΎ. Π‘Π»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ ΠΏΠΎΠΌΡΡΠ½ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π²Π½Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΈΠ΄ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, Π° ΠΏΠΎ ΠΈΡΠΊΡΠΈΠ²Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ, ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠ² Π΄ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π°, ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π·Π²ΡΠΊ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠ° Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΡ Π½Π΅ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡΡ, ΠΎΡΡΡΡΠΏΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ, Π½Π°Π·Π°Π΄ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΈΠΊΠ»Ρ, Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ Π·Π°Π²Π΅ΡΡ!