ΠΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΄ΠΎ ΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉ (4 Π¦Π°ΡΡΡΠ² 4), ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ (ΠΡΠΊΠ° 7:11β17). Β«ΠΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ» Π½Π°ΡΠΎΠ΄ Π‘Π²ΠΎΠΉΒ»β Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π΅Π²ΡΠ΅ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄ΡΡ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ½Π° Π²Π΄ΠΎΠ²Ρ Π² Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠ΅. ΠΡΡΠ΄ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π»ΠΈ Π₯ΡΠΈΡΡΠ° ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ? Π ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΡ? ΠΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Π΄ΠΎΠ²Π°, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ°Ρ ΡΡΠ½Π°, ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»Π°ΡΡ Π±Π΅Π·ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π²Π΅Π΄Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ½ ΡΠΌΠ΅Ρ ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΠ°Π»Π΅ΡΡΠΈΠ½Π΅, ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ.
ΠΠ΄Π΅ Π΅ΡΡΡ ΠΠΎΠ³, ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ ΠΈ Π»ΡΠ΄: Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎβΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ.
Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΡΡΠ΅Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠ°Π·Π°ΡΡ (ΠΠΎΠ°Π½Π½ 11). Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΠ°ΡΡΡ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ: Β«ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈ! Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π’Ρ Π±ΡΠ» Π·Π΄Π΅ΡΡ, Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅Ρ Π±Ρ Π±ΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΉΒ»β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°, Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅? ΠΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΄Π΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅. ΠΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡ. ΠΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»Π°Π±ΡΠΌ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π² ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΈ; Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΠΎΠ»Π³ΠΎΡΠ΅ Π² ΠΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π Π·Π΄Π΅ΡΡ, Ρ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠ½ ΠΏΠΎβΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠ½: Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΠΊΡΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°Π·Π°ΡΡ, β ΠΠ½ ΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΡΠ»ΡΠ· ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, Π΄Π° ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠΈΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ?
ΠΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎ Π₯ΡΠΈΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΊΠ·Π΅Π³Π΅ΡΠΎΠ². ΠΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΠΌΡΡΠ», Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΡΠΎΡΡ: ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ° ΠΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ, Π½Π΅ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π½Π°Ρ, ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³ΡΠ΅Ρ Ρ. ΠΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π»Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ. ΠΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ°Π·Π°ΡΡ: Β«ΠΡΠΉΠ΄ΠΈ!Β»β ΠΈ ΡΠΎΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ, ΠΈΠ· Π¨Π΅ΠΎΠ»Π°, ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ΅Π½Π΅ΠΉ. Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ½ΠΎ: Π₯ΡΠΈΡΡΠ° ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²ΡΡ ; ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΠ½ Π²ΡΠ·ΠΎΠ².
Π Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅β¦ ΠΡ Π²ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅. ΠΡ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΡ ΠΠ°ΡΡ Ρ: Β«ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ°Π²Β». ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ ΠΠ΄Π°ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π₯ΡΠΈΡΡΠ° Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ. ΠΠΎ Π²Π»Π°ΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΡΠ°Π»Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ. Β«Π¦Π°ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π°Π΄, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π½Π°Π΄ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΒ»β ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΅Ρ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΡΡ Π‘ΡΠ±Π±ΠΎΡΡ.
ΠΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ Π΄Π»Ρ Π₯ΡΠΈΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅Π΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡ Π΅Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠΈ, Π² Β«Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΈΒ», ΠΌΡ Π½Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ. ΠΠ½ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ²Π°Π» ΡΠ°ΠΌ, ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠΌΡΡ Ρ ΠΠΈΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΠ½ Π²ΡΠ²Π΅Π» Π½Π°Ρ Π² Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
1
Π.Π‘. ΠΡΡΠΈΡ, ΠΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΊ ΠΠ°Π»ΠΊΠΎΠ»ΡΠΌΡ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΠΌ 8, ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2000, Ρ. 372.
2
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ βcriticismβ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ βΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·β; literary criticism Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅, Ρ. Π΅. ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ².
3
R. Alter, The Art of Biblical Narrative, NewβYork, 1981, p. 12β13.
4
Alter, ΡΠΊ. ΡΠΎΡ.
5
Π¦ΠΈΡ. ΠΏΠΎ Alter, ΡΠΊ. Π‘ΠΎΡ.
6
Noble P.R. Esau, Tamar and Joseph: Criteria for Identifying InnerβBiblical Allusions, Π² ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π΅ Vetus Testamentum, LII (2002), 2, pp. 219β252
7
Alter, ΡΠΊ. ΡΠΎΡ., ΡΡ. 22,113.
8
ΠΠΎ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ 1917 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π»ΠΌΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠ°ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ·ΡβΠΌΠΎΡΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ. Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΠΠ ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΠ°Π²Π΅ΡΡ Π½Π° Π°Π΄ΡΠ³Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π±Π°Π»ΠΊΠ°ΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Π±Π°ΡΠ΄ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΄ΠΌΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½Π° ΠΊΠ°Π»ΠΌΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠ°ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΉ.
9
Π ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΠ°Π²Π΅ΡΡ ΡΠΌ. ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ Seeley D., Deconstructing the New Testament. Leidenβ NewβYork, 1994.
10
Π ΠΏΠΎΡΡΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Adam A.K.M.,What is Postmodern Biblical Criticism? Minneapolis, 1995; Aichele G. et al., The Postmodern Bible: The Bible and Culture Collective. New Haven, 1995.
11
Π‘ΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Lindbeck G., Postcritical Canonical Interpretation: Three Modes of Retrieval // Theological Exegesis, ed. by. C. Seitz ΠΈ K. GreeneβMcCreight, Grand Rapids, 1998.
12
Greenberg M., The Vision of Jerusalem in Ezekiel 8β11: A Holistic Interpretation // The Divine Helmeman: Lou H. Silberman Festschrift, ed. by J. L. Crenshaw and S. Sandmel. New York, 1980, pp. 143β153.
13
Barr J. The Semantics of Biblical Language. Oxford, 1961; ΡΠΆ. ΡΠΌ. Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Louw J.P. Semantics of New Testament Greek. Atlanta, 1982.
14
Barr, op. cit, p. 161 ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.
15
Barr, op. cit, p. 191.
16
Louw, op. cit, p. 26β27
17
Carson D.A. Exegetical Fallacies. Grand Rapids, 1984, pp. 70β71.
18
ΠΠ΅Π½Ρ, ΠΏΡΠΎΡ. Π. ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2002, Π’. 3, Ρ. 183.
19
Barthes R. The Rustle of Language. New York, 1986, pp. 53β55.
20
Iser W. The Art of Reading. Baltimore, 1978, p. 282.
21
Stout J. What is the Meaning of a Text? // New Literary History 14, 1982.
22
Ricoeur P. World of the Text, World of the Reader // A Ricoeur Reader: Reflection and Imagination, ed. by Mario J. Valdes, NewβYorkβ London, 1991, p. 496.
23
Fish S. Is There a Text in this Class? The Authority of Interpretative Communities. Cambridge, 1980.
24
Esler P. F. The First Christians in their Social Worlds: Socialβscientific Approaches to New Testament Interpretation. London, 1994, pp. 17β18.
25
Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½ΠΎΠΏΡΠ»ΠΎΡ Π’. ΠΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΠ°Π²Π΅Ρ: ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°. ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2008, ΡΡ. 198β200.
26
G.R. Osborne, The Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation. Downers Gove, 1991. p. 268.
27
D.A. Carson, J.D. Woodbridge, eds. Scripture and Truth. Grand Rapids, 1983, p. 91.
28
Osborne, op. cit., p. 263 ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.
29
Carson, op. cit., p. 65.
30
Carson, op. cit., p. 77.
31
Osborne, op. cit., p. 288.
32
Osborne, op. cit., p. 310.
33
W.W. Klein, Exegetical Rigor with Hermeneutical Humility: the CalvinistβArminian Debate and the New Testament. // A.M. Donaldson, Timothy B. Sailors, eds. New Testament Greek and Exegesis: Essays in Honor of Gerald F. Hawthorne. Grand Rapids, 2003, pp. 23β36.
34
Π ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Β«ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΅Π²ΡΠ΅ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΌΒ», ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π° Π‘ΠΎΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ½βΡ, ΠΊΠ½.14, 1936β1937, Π‘ΠΎΡΠΈΡ, 1937.
35
Β«ΠΠ΅ΡΡ ΠΎΠ·Π°Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Β»; ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΎΡΡΡΠΎΠΉ Π² ΠΠ°ΡΠΈΠΆΠ΅ Π² 1947 Π³. ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½ Π² ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² 30βΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π°Π»ΡΠΌΠ°Π½Π°Ρ Π° Β«ΠΠ»ΡΡΠ° ΠΈ ΠΎΠΌΠ΅Π³Π°Β». Π‘ΠΏΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ.
36
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ J.D.G. Dunn, The Living Word. Second Edition. Minneapolis: Fortress Press, 2009.
37
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π.Π. Π‘Π΅Π»Π΅Π·Π½Π΅Π²Π°.