Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Библия». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 379

Автор Автор нСизвСстСн - Эпосы

52 ΠšΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΈ сказал Π΅ΠΌΡƒ: ΡΠΎΡΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Π·Π»Ρ‹Ρ… днях! Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π» ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅,

53 ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Ρ суды Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅, осуТдая Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ оправдывая Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: Β«Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ умСрщвляй».

54 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Ссли Ρ‚Ρ‹ сию Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», скаТи, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ? Он сказал: ΠΏΠΎΠ΄ мастиковым.

55 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» сказал: Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, солгал Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ; ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΎΡ‚, АнгСл Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ, приняв Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π°, рассСчёт тСбя ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ.

56 Π£Π΄Π°Π»ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» привСсти Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ сказал Π΅ΠΌΡƒ: плСмя Π₯Π°Π½Π°Π°Π½Π°, Π° Π½Π΅ Π˜ΡƒΠ΄Ρ‹! красота ΠΏΡ€Π΅Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΠ»Π° тСбя, ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° сСрдцС Ρ‚Π²ΠΎΡ‘.

57 Π’Π°ΠΊ поступали Π²Ρ‹ с дочСрями Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ· страха ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с Π²Π°ΠΌΠΈ; Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Π˜ΡƒΠ΄Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»Π° бСззакония вашСго.

58 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ скаТи ΠΌΠ½Π΅: ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ‹ застал ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собою? Он сказал: ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΌ.

59 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» сказал Π΅ΠΌΡƒ: Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, солгал Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ; ΠΈΠ±ΠΎ АнгСл Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ с ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ ΠΆΠ΄Ρ‘Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠ΅Ρ‡ΡŒ тСбя ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ вас.

60 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° всё собраниС Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ голосом, ΠΈ благословили Π‘ΠΎΠ³Π°, ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° НСго,

61 ΠΈ восстали Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» ΠΈΡ… устами ΠΎΠ±Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ» ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ;

62 ΠΈ поступили с Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ злоумыслили ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π±Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρƒ ΠœΠΎΠΈΡΠ΅Π΅Π²Ρƒ, ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ…; ΠΈ спасСна Π±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ дСнь ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ нСвинная.

63 Π₯Слкия ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π° Π΅Π³ΠΎ прославили Π‘ΠΎΠ³Π° Π·Π° Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ свою Бусанну с Иоакимом, ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ Π΅Ρ‘, ΠΈ со всСми родствСнниками, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΉ постыдного Π΄Π΅Π»Π°.

64 Π˜ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» стал Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дня ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ.

Π“Π»Π°Π²Π° 14

1 Π¦Π°Ρ€ΡŒ Астиаг прилоТился ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ†Π°ΠΌ своим, ΠΈ ΠšΠΈΡ€, ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠ½, принял царство Π΅Π³ΠΎ.

2 Π˜ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» ΠΆΠΈΠ» вмСстС с Ρ†Π°Ρ€Ρ‘ΠΌ ΠΈ Π±Ρ‹Π» славнСС всСх Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ.

3 Π‘Ρ‹Π» Ρƒ Вавилонян ΠΈΠ΄ΠΎΠ», ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π’ΠΈΠ», ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠΊΠΈ, сорок ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΈ Π²ΠΈΠ½Π° ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€.

4 Π¦Π°Ρ€ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΅ΠΌΡƒ; Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» ΠΆΠ΅ поклонялся Π‘ΠΎΠ³Ρƒ своСму. И сказал Π΅ΠΌΡƒ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ: ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ поклоняСшься Π’ΠΈΠ»Ρƒ?

5 ΠžΠ½ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»: ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ поклоняюсь ΠΈΠ΄ΠΎΠ»Π°ΠΌ, сдСланным Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ поклоняюсь ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π‘ΠΎΠ³Ρƒ, ΡΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π±ΠΎ ΠΈ зСмлю ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Ρ‹Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π΄ всякою ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒΡŽ.

6 Π¦Π°Ρ€ΡŒ сказал: Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ Π»ΠΈ Ρ‚Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΈΠ» Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³? Π½Π΅ видишь Π»ΠΈ, сколько ΠΎΠ½ Сст ΠΈ ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь?

7 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ», ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, сказал: Π½Π΅ обманывайся, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ; ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π³Π»ΠΈΠ½Π°, Π° снаруТи мСдь, ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΈ Π΅Π», Π½ΠΈ ΠΏΠΈΠ».

8 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π³Π½Π΅Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» ΠΆΡ€Π΅Ρ†ΠΎΠ² своих ΠΈ сказал ΠΈΠΌ: Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ скаТСтС ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡΡŠΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ всё это, Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΌΡ€Ρ‘Ρ‚Π΅.

9 Π•сли ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡŠΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ это Π’ΠΈΠ», Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΌΡ€Ρ‘Ρ‚ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ», ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ произнёс Ρ…ΡƒΠ»Ρƒ Π½Π° Π’ΠΈΠ»Π°. И сказал Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» Ρ†Π°Ρ€ΡŽ: Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ слову Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ.

10 Π–Ρ€Π΅Ρ†ΠΎΠ² Π’ΠΈΠ»Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΡ‘Π½ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

11 Π˜ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΡ‘Π» Ρ†Π°Ρ€ΡŒ с Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»ΠΎΠΌ Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌ Π’ΠΈΠ»Π°, ΠΈ сказали ΠΆΡ€Π΅Ρ†Ρ‹ Π’ΠΈΠ»Π°: Π²ΠΎΡ‚, ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ½, Π° Ρ‚Ρ‹, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ ΠΈ, Π½Π°Π»ΠΈΠ² Π²ΠΈΠ½Π°, Π·Π°ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°ΠΉ пСрстнСм Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ.

12 Π˜ Ссли Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‘ΡˆΡŒ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρ‘ΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всё съСдСно Π’ΠΈΠ»ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ ΡƒΠΌΡ€Ρ‘ΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ солгал Π½Π° нас.

13 ΠžΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ Π½Π° это внимания, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ столом сдСлали ΠΏΠΎΡ‚Π°Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ…ΠΎΠ΄, ΠΈ ΠΈΠΌ всСгда Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈ съСдали это.

14 ΠšΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ поставил ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π’ΠΈΠ»ΠΎΠΌ, Π° Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» слугам своим, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ принСсли ΠΏΠ΅ΠΏΠ΅Π», ΠΈ посыпали вСсь Ρ…Ρ€Π°ΠΌ Π² присутствии ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ царя, ΠΈ, выйдя, Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈ царским пСрстнСм, ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ»ΠΈ.

15 Π–Ρ€Π΅Ρ†Ρ‹ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΡŽ своСму, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ с ΠΆΡ‘Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ своими, ΠΈ всС съСли ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ»ΠΈ.

16 ΠΠ° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ дСнь Ρ†Π°Ρ€ΡŒ встал Ρ€Π°Π½ΠΎ ΠΈ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» с Π½ΠΈΠΌ,

17 ΠΈ сказал: Ρ†Π΅Π»Ρ‹ Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»? Он сказал: Ρ†Π΅Π»Ρ‹, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ.

18 Π˜ ΠΊΠ°ΠΊ скоро ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, взглянув Π½Π° стол, воскликнул Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ голосом: Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ Ρ‚Ρ‹, Π’ΠΈΠ», ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Π° Π² Ρ‚Π΅Π±Π΅!

19 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ», ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» царя, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ, ΠΈ сказал: посмотри Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡ΡŒΠΈ это слСды.

20 Π¦Π°Ρ€ΡŒ сказал: Π²ΠΈΠΆΡƒ слСды ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

21 Π˜, Ρ€Π°Π·Π³Π½Π΅Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΡ€Π΅Ρ†ΠΎΠ², ΠΆΡ‘Π½ ΠΈΡ… ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π°Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ съСдали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π° столС.

22 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ†Π°Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π» ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» Π’ΠΈΠ»Π° Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Ρƒ, ΠΈ ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ Π΅Π³ΠΎ.

23 Π‘Ρ‹Π» Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС большой Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½, ΠΈ ВавилонянС Ρ‡Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.

24 Π˜ сказал Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Ρƒ: Π½Π΅ скаТСшь Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ± этом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ мСдь? Π²ΠΎΡ‚, ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, ΠΈ Сст ΠΈ ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚; Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ моТСшь ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π±ΠΎΠ³ Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ; ΠΈΡ‚Π°ΠΊ поклонись Π΅ΠΌΡƒ.

25 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» сказал: Господу Π‘ΠΎΠ³Ρƒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ поклоняюсь, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Он Π‘ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ.

26 ΠΠΎ Ρ‚Ρ‹, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ я ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Ρ‰Π²Π»ΡŽ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π° Π±Π΅Π· ΠΌΠ΅Ρ‡Π° ΠΈ ΠΆΠ΅Π·Π»Π°. Π¦Π°Ρ€ΡŒ сказал: даю Ρ‚Π΅Π±Π΅.

27 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» взял смолы, ΠΆΠΈΡ€Π° ΠΈ волос, сварил это вмСстС ΠΈ, сдСлав ΠΈΠ· этого ΠΊΠΎΠΌ, бросил Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Ρƒ, ΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ рассСлся. И сказал Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»: Π²ΠΎΡ‚ ваши святыни!

28 ΠšΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅ ВавилонянС ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, сильно Π²ΠΎΠ·Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ восстали ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² царя, ΠΈ сказали: Ρ†Π°Ρ€ΡŒ сдСлался Π˜ΡƒΠ΄Π΅Π΅ΠΌ, Π’ΠΈΠ»Π° Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ» ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π» смСрти ΠΆΡ€Π΅Ρ†ΠΎΠ²,

29 ΠΈ, придя ΠΊ Ρ†Π°Ρ€ΡŽ, сказали: ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°ΠΉ Π½Π°ΠΌ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Π°, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΈΠΌ тСбя ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ.

30 Π˜ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ†Π°Ρ€ΡŒ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сильно Π½Π°ΡΡ‚Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‘Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Π°,

31 ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠ΅ бросили Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠ² Π»ΡŒΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΌ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π½Π΅ΠΉ.

32 Π’ΠΎ Ρ€Π²Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сСмь львов, ΠΈ давалось ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь ΠΏΠΎ Π΄Π²Π° Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΏΠΎ Π΄Π²Π΅ ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹; Π² это врСмя ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ съСли Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Π°.

33 Π‘Ρ‹Π» Π² Π˜ΡƒΠ΄Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊ Аввакум, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, сварив ΠΏΠΎΡ…Π»Ρ‘Π±ΠΊΡƒ ΠΈ Π½Π°ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ² Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² блюдо, ΡˆΡ‘Π» Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ отнСсти это ΠΆΡ€Π΅Ρ†Π°ΠΌ.

34 ΠΠΎ АнгСл Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ сказал Аввакуму: отнСси этот ΠΎΠ±Π΅Π΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρƒ тСбя, Π² Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½ ΠΊ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Ρƒ, Π² Ρ€ΠΎΠ² Π»ΡŒΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ.

35 ΠΠ²Π²Π°ΠΊΡƒΠΌ сказал: господин! Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½Π° я Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π°Π» ΠΈ Ρ€Π²Π° Π½Π΅ знаю.

36 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° АнгСл Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ взял Π΅Π³ΠΎ Π·Π° тСмя ΠΈ, подняв Π΅Π³ΠΎ Π·Π° волосы Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ, поставил Π΅Π³ΠΎ Π² Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ Ρ€Π²ΠΎΠΌ силою Π΄ΡƒΡ…Π° своСго.

37 Π˜ Π²ΠΎΠ·Π·Π²Π°Π» Аввакум ΠΈ сказал: Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»! Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»! возьми ΠΎΠ±Π΅Π΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π‘ΠΎΠ³ послал Ρ‚Π΅Π±Π΅.

38 Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» сказал: вспомнил Π’Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎ ΠΌΠ½Π΅, Π‘ΠΎΠΆΠ΅, ΠΈ Π½Π΅ оставил Π»ΡŽΠ±ΡΡ‰ΠΈΡ… ВСбя.

39 Π˜ встал Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» ΠΈ Π΅Π»; АнгСл ΠΆΠ΅ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ поставил Аввакума Π½Π° Π΅Π³ΠΎ мСсто.

40 Π’ сСдьмой дСнь ΠΏΡ€ΠΈΡˆΡ‘Π» Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Π΅ ΠΈ, подойдя ΠΊΠΎ Ρ€Π²Ρƒ, взглянул Π² Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π²ΠΎΡ‚, Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ» сидСл.

41 Π˜ воскликнул Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ голосом, ΠΈ сказал: Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ Π’Ρ‹, Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π‘ΠΎΠ³ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»ΠΎΠ², ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ВСбя!

42 Π˜ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π²Ρ‹Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π”Π°Π½ΠΈΠΈΠ»Π°, Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΅Π³ΠΎ погублСния Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΎΠ², β€” ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ тотчас Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡΡŠΠ΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² присутствии Π΅Π³ΠΎ.

Книга ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° Осии

Π“Π»Π°Π²Π° 1

1 Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ГосподнС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊ Осии, сыну Π‘Π΅Π΅Ρ€ΠΈΠΈΠ½Ρƒ, Π²ΠΎ Π΄Π½ΠΈ Озии, Π˜ΠΎΠ°Ρ„Π°ΠΌΠ°, Ахаза, Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ, Ρ†Π°Ρ€Π΅ΠΉ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ…, ΠΈ Π²ΠΎ Π΄Π½ΠΈ Π˜Π΅Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ°ΠΌΠ°, сына Иоасова, царя Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

2 ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΠΎ слова Господня ΠΊ Осии. И сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Осии: ΠΈΠ΄ΠΈ, возьми сСбС ΠΆΠ΅Π½Ρƒ Π±Π»ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π±Π»ΡƒΠ΄Π°; ΠΈΠ±ΠΎ сильно блудодСйствуСт зСмля сия, отступив ΠΎΡ‚ Господа.

3 Π˜ ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π» ΠΎΠ½ ΠΈ взял Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΡŒ, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Π”ΠΈΠ²Π»Π°ΠΈΠΌΠ°; ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π΅ΠΌΡƒ сына.

4 Π˜ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ сказал Π΅ΠΌΡƒ: Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π΅ΠΌΡƒ имя Π˜Π·Ρ€Π΅Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Ρ‘Ρ‚, ΠΈ Π― Π²Π·Ρ‹Ρ‰Ρƒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π˜Π·Ρ€Π΅Π΅Π»Ρ с Π΄ΠΎΠΌΠ° Π˜ΠΈΡƒΠ΅Π²Π°, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΡƒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† царству Π΄ΠΎΠΌΠ° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Π°,

5 ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ дСнь, Π― ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΡƒ Π»ΡƒΠΊ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π² Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ Π˜Π·Ρ€Π΅Π΅Π»ΡŒ.

6 Π˜ Π·Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π΅Ρ‰Ρ‘, ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΈ Он сказал Π΅ΠΌΡƒ: Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π΅ΠΉ имя Π›ΠΎΡ€ΡƒΡ…Π°ΠΌΠ°; ΠΈΠ±ΠΎ Π― ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ.

7 Π Π΄ΠΎΠΌ Π˜ΡƒΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ»ΡƒΡŽ ΠΈ спасу ΠΈΡ… Π² ГосподС Π‘ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΡ…, спасу ΠΈΡ… Π½ΠΈ Π»ΡƒΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ, Π½ΠΈ войною, Π½ΠΈ конями ΠΈ всадниками.

8 Π˜, ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΠ² Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒΡŽ ΠΠ΅ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ, ΠΎΠ½Π° Π·Π°Ρ‡Π°Π»Π°, ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° сына.

9 Π˜ сказал Он: Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π΅ΠΌΡƒ имя Π›ΠΎΠ°ΠΌΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ Мой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΈ Π― Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ вашим [Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ].

10 ΠΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ число сынов Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ пСсок морской, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ нСльзя Π½ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΈ ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ; ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌ: Β«Π²Ρ‹ Π½Π΅ Мой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Β», Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ: Β«Π²Ρ‹ сыны Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΆΠΈΠ²Π°Π³ΠΎΒ».

11 Π˜ собСрутся сыны Π˜ΡƒΠ΄ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ сыны Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹ вмСстС, ΠΈ поставят сСбС ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π³Π»Π°Π²Ρƒ, ΠΈ Π²Ρ‹ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΈΠ· Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ [пСрСсСлСния]; ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ дСнь Π˜Π·Ρ€Π΅Π΅Π»Ρ!

Π“Π»Π°Π²Π° 2

1 Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ вашим: «Мой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Β», ΠΈ сёстрам вашим: «Помилованная».