Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Лето возлюбленных». Страница 14

Автор Дженнифер Маккуистон

Кэролайн удивленно моргнула. «Забавно» было последним словом, которое она употребила бы для описания случившегося.

Впрочем, это не она чуть не проглотила кусочек сигары с дурманом.

Кэролайн украдкой взглянула на Дэвида, который уселся на диван рядом с ней, и вдруг ей пришло в голову, что, несмотря на долгий срок их знакомства, несмотря на годы, когда она воображала его прикосновения, ни разу даже не прикоснулась к его затянутой в перчатку руке. Впервые Кэролайн находилась так близко от него.

И единственное, чего ей хотелось, – это оказаться в другом месте.

Воистину вечер не мог сложиться хуже, решила она. Но тут в комнату ввалился мистер Дермот и, хлопнув в ладоши, объявил:

– Пришло время театра теней! – При этом он покачнулся: очевидно, сказывалось действие бутылки вина, которую выпил целиком.

И внезапно «хуже» перестало быть предметом размышлений, воплотившись в нечто вполне реальное.

Глава 5

Гости быстро соорудили подобие сцены, натянув простыню – или это была скатерть? – между двумя высокими пальмами в кадках.

– О, мы так не договаривались. – В комнату влетела сердитая мисс Бакстер, стуча каблучками. – Я говорила о шарадах. Театр теней – это слишком… слишком… – Она сделала неопределенный жест рукой, в котором держала осколок разбитого блюда, – …фривольно.

Кэролайн вскочила на ноги, словно пуля, вылетевшая из дула револьвера.

– Нам пора, – объявила она, потянув Пенелопу за локоть.

– Я х-х-очу остаться, – хихикнула сестра. – «Театр теней» звучит заманчиво.

Дэвид тоже встал и успокаивающе положил руку на плечо Кэролайн, которая возобновила попытки поднять разомлевшую Пенелопу на ноги.

– Вы не сможете доставить ее домой в таком состоянии, – предостерег он вполголоса, отцепляя ее пальцы от руки сопротивляющейся сестры.

Кэролайн резко обернулась, чуть не столкнувшись с его подбородком.

– Откуда вы знаете?

– Я окончил Кембридж, – спокойно отозвался он. – И посетил множество вечеринок, где конопля была главным блюдом.

Она возмущенно обратила свой гнев на него:

– Полагаю, вы считаете это нормальным?

Дэвид подавил улыбку. Нет, конечно. Какой судья станет одобрять подобные вещи? Профессиональная часть его натуры не одобряла превращение вечеринки в гулянку, особенно в такой смешанной компании. Но употребление конопли, несмотря на ее скверную репутацию, не запрещалось законом. Более того, Брайтон находился вне его юрисдикции.

К тому же все, что вызывало румянец на загорелых щеках этой девушки, стоило того, чтобы подначивать ее дальше.

– Прошло немало времени с тех пор, как я снисходил до ребяческих забав такого сорта. Но пока никто не пострадал, – заметил он резонно, – не вижу большого вреда от продолжения в том же духе.

Кэролайн сделала жест в сторону Пенелопы, которая снова уселась на диван и теперь увлеченно слушала молодого человека, угостившего ее сигарой.

– Вреда? Взгляните на мою сестру. – Она не сводила глаз с парочки, словно хотела убедиться, что безобидное общение не перейдет в нечто распущенное. – На мою добрую, разумную, скромную сестру. Пенелопа едва ли выпила бокал вина за весь обед, но сейчас она… она…

Дэвид скрестил руки на груди, испытывая смесь сочувствия и веселья.

– Наслаждается вечером?

– Вряд ли она будет наслаждаться своим публичным позором завтра, когда придет в себя, мистер Кэмерон, – огрызнулась Кэролайн, устремив на него убийственный взгляд.

Наконец-то. Вот она, настоящая. Дэвид все гадал, существует ли еще та пылкая девочка из его воспоминаний под личиной чопорной леди, которой она стала. В этот момент Кэролайн казалась удивительно похожей на то вдохновенное создание, которое он встретил одиннадцать лет назад, готовое сражаться за спасение кого-то, кто не заслуживает – или не ценит – ее усилий.

– Если вы попытаетесь отвести вашу сестру домой в таком состоянии, она скорее всего свалится на полпути или подвернет лодыжку, – заметил он, снова усадив Кэролайн на диван нежной, но твердой рукой. – Лучше пусть дурман выветрится там, где ей могут помочь. Часа будет достаточно. Я не позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось. – «И с вами тоже», – добавил он мысленно.

Словно по сигналу, мистер Дермот, лондонский щеголь, который, казалось, назначил себя распорядителем вечеринки, вскочил на стул и жестами призвал всех сесть. Дэвиду пришлось придвинуться вплотную к Кэролайн, когда еще два человека предъявили права на предмет мебели, предназначенный максимум на двоих.

Кэролайн притулилась на краешке сиденья, вцепившись пальцами в обивку, достаточно близко от Дэвида, чтобы ощущать его тепло, но держалась так отчужденно, что с таким же успехом могла бы находиться на расстоянии мили.

– Я не могу здесь оставаться, – шепнула она.

Дэвид выгнул бровь. Однажды он видел, как эта девочка бросилась в дьявольское течение со скалистого берега только для того, чтобы спасти его. Казалось нелепым, что она испугается обычной салонной игры.

Дермот приложил палец к губам, призывая всех к тишине. Шум стих, сделав запахи дыма и духов более ощутимыми.

– Правила, – объявил Дермот, – просты. Женщины встают за экраном, принимая различные позы, а мужчины пытаются угадать, кто это, исходя из теней, которые они отбрасывают. Задача мужчин – угадать имя дамы. – Он ухмыльнулся. – Задача женщин, разумеется, осложнить задачу мужчин, насколько это возможно.

Собравшиеся выразили свое одобрение топотом и пронзительным свистом.

– А какова награда? – выкрикнул кто-то из пьяных гостей.

– Нет, каков фант? – подхватил другой.

– Это одно и то же, – сообщил Дермот с очередной ухмылкой. Его взгляд обшарил толпу, остановившись на Кэролайн. – Поцелуй.

Дэвид мог поклясться, что услышал стон, вырвавшийся из горла Кэролайн.

Толпа снова разразилась одобрительными возгласами. Выдержав паузу, Дермот поднял руки и помахал ими, призывая к молчанию.

– Наградой для джентльмена, который угадает правильно, и, соответственно, фантом для дамы, которой не удастся избежать разоблачения, будет поцелуй длительностью в две минуты. – Его ухмылка стала шире, и он помедлил, чтобы усилить драматический эффект. – На террасе.

Мисс Бакстер, стоявшая рядом с ними, ахнула и подняла руку с осколком фарфора, который все еще сжимала в пальцах, в попытке привлечь к себе внимание.

– Мистер Дермот, я не уверена…

– Наша хозяйка вызывается первой! – провозгласил Дермот, хлопая в ладоши в издевательском одобрении.

Мисс Бакстер прищурилась, и на мгновение Дэвид подумал, что она собирается отказаться, как поступила бы любая разумная девушка. Но, очевидно, мисс Бакстер не была таковой, потому что под веселое подначивание других гостей – и заверения Дермота, что, если она сыграет свою роль хорошо, ей не придется ни с кем целоваться, – она распрямила плечи и проследовала за импровизированный экран.