Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «БаксонскиС Π₯Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 728

Автор Π‘Π΅Ρ€Π½Π°Ρ€Π΄ ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΡΠ»Π»

14

Π€Ρ€ΠΈΠ·Ρ‹ β€” дрСвнСгСрманскоС плСмя, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π²ΡˆΠ΅Π΅ участиС Π² Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π² V–VI Π²Π². (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

15

Π’ΠΈΡ‚Π°Π½ (Π²ΠΈΡ‚Π΅Π½Π°Π³Π΅ΠΌΠΎΡ‚) β€” Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ собраниС Π² англосаксонский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ истории Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°.

16

Π‘ΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ побСдишь! (Π»Π°Ρ‚.) По ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±ΠΈΡ‚Π²ΠΎΠΉ с ΠœΠ°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π² Π½Π΅Π±Π΅ ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ крСст с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ надписью.

17

Π’Π°Π» Адриана β€” ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· камня ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ„Π°; Π±Ρ‹Π»ΠΎ построСно римлянами ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ АдрианС ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ острова ВСликобритания для прСдотвращСния Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΎΠ² пиктских ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ с сСвСра ΠΈ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Британия.

18

Эрслинг β€” Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Π° (староангл.). (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

19

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ собствСнно ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ экипаТ, Π° количСство людСй.

20

НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: английскоС ass ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° значСния: осСл ΠΈ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Π°.

21

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ΅, 2:33–34.

22

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ΅, 7:2.

23

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ посланиС ΠΊ ΠšΠΎΡ€ΠΈΠ½Ρ„ΡΠ½Π°ΠΌ, 9:7.

24

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ β€” административно-Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°; состоит ΠΈΠ· Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ частСй графств МидлсСкс, ЭссСкс, ΠšΠ΅Π½Ρ‚, Π‘ΡƒΡ€Ρ€Π΅ΠΉ, Π₯Π°Ρ€Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€ (здСсь ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².).

25

И ΠΌΠ΅Ρ‡ Π·Π²Π΅Π½ΠΈΡ‚,

И ΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΏΠΎΠ΅Ρ‚,

«И Π²ΠΎΡ‚ я здСсь», β€” ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚.

(старая англосаксонская пСсня) ΠŸΠ΅Ρ€. И. Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ.

26

Β«Holy GhostΒ» (Π°Π½Π³Π».) β€” «Бвятой Π”ΡƒΡ…Β»; Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«HaligastΒ» (староангл.).

27

Π”Π°Π½Π΅Π»Π°Π½Π΄ β€” Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π² Англии, Π³Π΄Π΅ правят Π΄Π°Ρ‚Ρ‡Π°Π½Π΅.

28

Π’ английском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅: «НС Π²ΠΎΠ·ΠΆΠ΅Π»Π°ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ сосСда своСго».

29

Β«De consolatione philosophiaeΒ» (Π»Π°Ρ‚.) β€” «Об ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ЀилософиСй». Π’Ρ€ΡƒΠ΄ христианского философа ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ-энциклопСдиста Аниция Манлия Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π° Боэция (ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 480–524 Π³Π³. Π½. Ρ.).

30

ИСз. 36:36.

31

Π’ΠΈΡ‚. 2:5.

32

Поль β€” 5,029 ΠΌ.

33

ΠŸΡ€ΠΈΡ‚. 22:15.

34

ШирстрСк β€” Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΠΉ пояс Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ обшивки Π±ΠΎΡ€Ρ‚Π° судна.

35

Β«...И Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡ… рСвности, ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρƒ свою, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° осквСрнСна, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡ… рСвности, ΠΈ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρƒ свою, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ осквСрнСна, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΌΡƒΠΆ ΠΆΠ΅Π½Ρƒ свою ΠΊ свящСннику ΠΈ принСсСт Π·Π° Π½Π΅Π΅ Π² ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ячмСнной ΠΌΡƒΠΊΠΈ...Β» Числ. 5:14–15.

36

«И заклянСт Π΅Π΅ свящСнник ΠΈ скаТСт ΠΆΠ΅Π½Π΅: Ссли Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ пСрСспал с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ, ΠΈ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° ΠΌΡƒΠΆΡƒ своСму, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠΌΠ° Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΡ‚ сСй Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, наводящСй проклятиС». Числ. 5:19.

37

Полная Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ: «…но Ссли Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° ΠΌΡƒΠΆΡƒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΎΡΠΊΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, ΠΈ Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ пСрСспал с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΠ° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° свящСнник ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ заклянСт ΠΆΠ΅Π½Ρƒ ΠΊΠ»ΡΡ‚Π²ΠΎΡŽ проклятия ΠΈ скаТСт свящСнник ΠΆΠ΅Π½Π΅: Π΄Π° прСдаст тСбя Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΠΈΡŽ ΠΈ клятвС Π² Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ, ΠΈ Π΄Π° содСлаСт Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π»ΠΎΠ½ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ опавшим ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡƒΡ…ΡˆΠΈΠΌΒ». Числ. 5:20–21.

38

Π’ΠΈΡ‚Π΅Π½Π°Π³Π΅ΠΌΠΎΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΡ‚Π°Π½ β€” совСт ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ Ρƒ англосаксов.

39

Π’Ρ‘Π»ΡƒΠ½Π΄, ΠΈΠ»ΠΈ Π’Ρ‘Π»ΡƒΠ½Π΄Ρ€ (норвСТск.), Π’Π΅ΠΉΠ»Π°Π½Π΄ (сакс.) β€” Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ рСмСслСнник Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈΠ· скандинавского ΠΈ британского Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π°-ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Нидунг ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΠ» Π±ΠΎΠ³Π°-ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ сухоТилиС Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ заставил Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.

40

ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°: привСдСнная Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ гСнСалогия расходится с общСпринятой ΠΈ с Π΅Π³ΠΎ собствСнной Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ справкой», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π°Π½Π° сыном Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° Π­Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³Π°, Π° Π½Π΅ Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ„Π»ΡΠ΄. И ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π­Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ (Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ) стал Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Англии. Π•Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» наслСдовал Π΅Π³ΠΎ сын Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π°Π½ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· многочислСнных Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π°, Π½ΠΎ Π½Π΅ сын Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ„Π»ΡΠ΄. Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅, «ПСснь ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Β», ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π° Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΡ„Ρƒ ΠΈ Π­Ρ„Ρ‚Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΈ ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ ΠΈ Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ²Π΅Ρ€Π΄; согласно ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ источникам, Ρƒ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π° ΠΎΡ‚ Π­Π»ΡŒΡΠ²ΠΈΡ‚ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ β€” Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π΄, Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΈ Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄, ΠΈ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ β€” Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΡ„Ρƒ, Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ„Π»ΡΠ΄, Π­Ρ„ΠΈΡ€ΠΈΠ΄Π° ΠΈ Π­Π»ΡŒΡ„Ρ€ΠΈΠ΄Π°. Π”Π²Π° послСдних ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³Π΅Π½Π΅Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΡΠ»Π»Π°, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Π² русскоязычных источниках ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ… этой сСрии.

41

Π‘ΠΊΠ°Π΄ΠΈ β€” Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ вСликанша, ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹.

42

Dux bellorum (Π»Π°Ρ‚.) β€” римский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ давался Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉ самым Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ римским Π²ΠΎΠ΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ.

43

Π’ΡŽΡ€ β€” Π² Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎ-скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΡƒΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ³ воинской доблСсти ΠΈ мудрости, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· асов, сын Одина ΠΈ вСликанши, сСстры Π“ΠΈΠΌΠΈΡ€Π°.

44

НародноС собраниС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ²ΡˆΠ΅Π΅ интСрСсы англосаксонской Π·Π½Π°Ρ‚ΠΈ ΠΈ духовСнства. БчитаСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ английского ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°.

45

Π‘Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ всё, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ (Π΄Ρ€. β€” Π°Π½Π³Π».) β€” Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· дрСвнСанглийской элСгии Β«Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π°Π»Π΅Ρ†Β».

46

Π Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ вся ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π° (Π΄Ρ€. β€” Π°Π½Π³Π».) β€” Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· дрСвнСанглийской элСгии Β«Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π°Π»Π΅Ρ†Β».

47

Torneie β€” ΠΎΡ‚ thorn (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΊΠΎΠ»ΡŽΡ‡ΠΊΠ°.

48

Π˜Π½Π΅ΠΈΡΡ‚Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‹ β€” Π² Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎ-скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‹, ТившиС Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ асов.

49

ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° «Баксонских Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΒ». Π’ΠΎ «ВластСлинС Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π°Β» красный ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π‘Ρ‚Π΅Π°ΠΏΡ‹ вызволяСт Π£Ρ‚Ρ€Π΅Π΄Π° ΠΈΠ· рабства.

50

Π™ΠΎΠ»ΡŒ (Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках Yule, Joll, Joel ΠΈΠ»ΠΈ Yuil) β€” срСднСвСковый ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π·ΠΈΠΌΠ½Π΅Π³ΠΎ солнцСворота Ρƒ гСрманских Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², празднуСтся 19–21 дСкабря.

51

Π’ΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΠΉ свСт β€” Ρ‚Π°ΠΊ называСмая лоТная заря, свСт Π² Π½Π΅Π±Π΅, ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΠΉ хвост; появляСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ рассвСтом ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ.

52

Π™ΠΎΠ»ΡŒ – дрСвнСгСрманский язычСский ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π·ΠΈΠΌΠ½Π΅Π³ΠΎ солнцСворота. ВпослСдствии связанныС с Π™ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π΅Π½Ρ‹ РоТдСством.

53

ΠžΠ»Π΄Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½ – Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ», восходящий ΠΊ англосаксонскому ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρƒ истории Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ людям Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ для управлСния ΡˆΠ΅ΠΉΡ€Π°ΠΌΠΈ (графствами). Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XI Π². этот Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» трансформировался Π² Π³Ρ€Π°Ρ„Π°.

54

Soli Deo Gloria, Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ Β«Π›ΠΈΡˆΡŒ Π‘ΠΎΠ³Ρƒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ слава».

55

ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΊΠΈ Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… моллюсков – Π±Π΅Π»Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΠ².

56

Π’ΠΈΡ‚Π°Π½, Π²ΠΈΡ‚Π΅Π½Π°Π³Π΅ΠΌΠΎΡ‚ – Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ собраниС, совСт Π·Π½Π°Ρ‚ΠΈ ΠΈ духовСнства.

57

Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Π° (староангл.).

58

Β«Π”Π΅Π½ΡŒΠ³ΠΈ – Π½Π΅Ρ€Π² Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β» (Π»Π°Ρ‚.) β€“ крылатая Ρ„Ρ€Π°Π·Π°, принадлСТащая Π¦ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ½Ρƒ.

59

Viaticum – послСднСС причастиС ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ.

60

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² англосаксонской Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ собой Π°Ρ€ΠΌΠΈΡŽ ΠΈΠ· свободных Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π², ΡΠΎΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ страны ΠΎΡ‚ внСшнСй агрСссии.

61

Π‘Π΅Π΄Π΄  ΠœΠ΅Ρ€ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Спископ ΠœΠ΅Ρ€ΡΠΈΠΈ.

62

ΠœΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°.

63

Π’ скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΌΠ΅ΠΉ, ΠΎΠΏΠΎΡΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ зСмлю, ΠœΠΈΡ€Π³Π°Ρ€Π΄.

64

Асгард – Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ нСбСсная ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ асов, Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΡ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ². Π’ АсгардС находится Π’Π°Π»ΡŒΡ…Π°Π»Π»Π°.

65

Моя Π²ΠΈΠ½Π°, я Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ (Π»Π°Ρ‚.).

66

Эостра (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». Δ’astre) богиня, связанная с ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ вСсны ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹. Π•Π΅ имя созвучно с английским словом ΠŸΠ°ΡΡ…Π° β€” Easter, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ со словом «восток» β€” east. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти слова ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.

67

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-саксонский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ истории Англии ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· основных Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… административных долТностСй, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Ρ‘ΠΌ, Π±Ρ‹Π»Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΈΠ²Π° (reeve). Π’ графствах (shires) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ власти короля назывался соотвСтствСнно Β«Ρ€ΠΈΠ² графства» β€” shire-reeve. ИмСнно ΠΎΡ‚ этого сочСтания ΡƒΠΆΠ΅ Π² срСднСвСковой Англии ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ слово ΡˆΠ΅Ρ€ΠΈΡ„.