Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Бпящий с Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 37

Автор Дэвид Π­ΠΉΡ‚ΠΊΠ΅Π½

17

Hysteron proteron β€” Π’ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ порядкС (Π³Ρ€Π΅Ρ‡.).

18

Дэвид ΠšΠΎΡƒΠ»ΠΌΠ°Π½ β€” спортивный ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€, популярный Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ благодаря пСриодичСским потСрям контроля Π½Π°Π΄ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, постоянной Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ±Π»ΡƒΠ΄ΠΈΡŽ ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ.

19

Absolvo te β€” Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΒ» (Π»Π°Ρ‚.) β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° отпущСния Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² Π²ΠΎ врСмя исповСди ΠΏΠΎ католичСскому обряду.

20

Quid pro quo β€” Услуга Π·Π° услугу, компСнсация (Π»Π°Ρ‚.).

21

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° Ник β€” ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ дьявола Π² англоязычных странах.

22

Пип β€” ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏ; ΠΏΠΎ всСй видимости, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ снова вспоминаСт поэта Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠ° Π›Π°Ρ€ΠΊΠΈΠ½Π°.

23

Verboten β€” Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ, rauchen β€” ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ (Π½Π΅ΠΌ.).

24

Weltanschauung β€” ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π½Π΅ΠΌ.).

25

Idee fixe β€” Π˜Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠΊΡ, навязчивая идСя (Ρ„Ρ€.)

26

Π‘Π²ΠΈΠ½Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ β€” Аппарат, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ… голосов.

27

Post hoc β€” ПослС этого, впослСдствии (Π»Π°Ρ‚.).

28

ЕвстахиСва Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π° β€” Канал, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π³Π»ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ срСднСго ΡƒΡ…Π°.

29

Ангус β€” Одна ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… областСй Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

30

Π”ΠΆΠΎ β€” Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ β€” соврСмСнный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ библСйского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„.

31

Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ Π‘Π΅Π½Π½Π΅Ρ‚Ρ‚! β€” Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ДТСймс Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ Π‘Π΅Π½Π½Π΅Ρ‚Ρ‚-младший (1841–1918), ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ сын амСриканского ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚Π°, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ слава вСсьма эксцСнтричного Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. О Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ… часто писали Π² прСссС, поэтому восклицаниС Β«Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ Π‘Π΅Π½Π½Π΅Ρ‚Ρ‚!Β» вошло Π² английский слСнг Π² качСствС выраТСния ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π³ΠΎ изумлСния, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΡŽ Β«Π‘ΠΎΠΆΠ΅ всСмогущий!Β».

32

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ ΠΎ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ оксфордском ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠΌ β€” Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· поэмы английского поэта ΠœΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Π° (1822–1888) Β«The Scholar-GipsyΒ». Π•Π΅ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚, Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, основан Π½Π° Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Β«In the Vanity of DogmatizingΒ» Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„Π° Глэнвила, английского философа ΠΈ свящСнника (1636–1680), Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ сущСствованиС Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ своими исслСдованиями Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» основы Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… явлСниях. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ эта повСствуСт ΠΎΠ± ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠΌ, Ρ†Ρ‹Π³Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄. Но, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ слишком Π±Π΅Π΄Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» унивСрситСт ΠΈ присоСдинился ΠΊ Ρ‚Π°Π±ΠΎΡ€Ρƒ Ρ†Ρ‹Π³Π°Π½; ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» мистичСскиС знания ΠΈ свСрхчСловСчСскиС возмоТности.

33

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π° присяТных β€” Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ совСщания присяТных засСдатСлСй.

34

ΠŸΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ сабинянок β€” Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ эпизод раннСримской истории.

35

El Supremo β€” Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ сила (исп.).

36

Π‘Π΅Π½-НСвис β€” Бамая высокая Π³ΠΎΡ€Π° Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

37

Hey, Jude! β€” Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· пСсни Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Β«BeatlesΒ».

38

Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Бронсон β€” АмСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΡΡ‹Π³Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π–Π°ΠΆΠ΄Π° смСрти».

39

Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ Мэнсон β€” ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ сСрии убийств Π² ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½ ΠΊ смСртной ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ.

40

Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈ ΠšΡƒΠ»Π»ΠΎΠ΄Π΅Π½-ΠœΡƒΡ€ β€” ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ΅ сраТСниС, явившССся Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ восстания якобитов 1745–1746 Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

41

Папа Π”ΠΎΠΊ β€” ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Ѐрансуа Π”ΡŽΠ²Π°Π»ΡŒΠ΅ (1907–1971), ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π“Π°ΠΈΡ‚ΠΈ, ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ диктаторский Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ.

42

Аличино-ΠžΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ β€” Один ΠΈΠ· Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² «БоТСствСнной ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈΒ» Π”Π°Π½Ρ‚Π΅.

43

Π”ΠΆΠΈΠΌΠΌΠΈ Π₯ΠΎΡ„Ρ„ β€” АмСриканский ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ. Π’ 1975 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ бСсслСдно исчСз, считаСтся ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ.

44

Π›ΠΎΡ€Π΄ Π›ΡƒΠΊΠ°Π½ β€” Британский ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, ΡƒΠ±ΠΈΠ» няню своих Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΠΆΠ°Π». Π•Π³ΠΎ поиски Π½Π΅ Π΄Π°Π»ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ².

45

Sangfroid β€” Π₯Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ (Ρ„Ρ€.).

46

Cosi fan tutte β€” Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ всС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ (ΠΈΡ‚.).

47

Майк Π₯Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€ β€” Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ амСриканского сСриала Β«Π”Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² Майк Π₯Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€Β».

48

МакбСйн β€” АмСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ².

49

ΠœΠ°Π»ΡŽΡ‚ΠΊΠ° Π‘Π΅Π»ΡŒΠΌΠ° β€” ГСроиня Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄Π° Π§Π°Π½Π΄Π»Π΅Ρ€Π° Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ, моя красотка».

50

Π“ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΈ Π‘Π°Π»Π»ΠΈΠ²Π°Π½ β€” Авторы популярных ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‚.

51

Π‘Ρ‚Π΅Π½ Π›Π°ΡƒΡ€Π΅Π» β€” Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€-ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊ (1890–1965), Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Π² дуэтС с ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π₯Π°Ρ€Π΄ΠΈ (1892–1957).

52

ΠžΡ‚Ρ‡Π°ΡΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Дэн β€” Π‘ΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ, пСрсонаТ комиксов.

53

Β«ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ энд Бпаркс» β€” Π’Π°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Β«ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ энд БпСнсСр» β€” ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ супСрмаркСтов, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

54

Π£Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ°-22 β€” Π›ΡŽΠ±Π°Ρ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°, ставящая Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² Π±Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. По названию Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π₯Π΅Π»Π»Π΅Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ пытаСтся Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Π·Π° ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ машина отказываСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ считаСт Π΅Π³ΠΎ намСрСния слишком Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.

55

ΠŸΠ°Π½Ρ‡ β€” Π•ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», издавался Π² Англии с 1841 Π³ΠΎΠ΄Π°.

56

De rigueur β€” НСобходимый, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (Ρ„Ρ€.).

57

Π”ΠΆΠΈΠ½ ВинсСнт β€” АмСриканский Ρ€ΠΎΠΊ-ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚.

58

Β«The Big IssueΒ» β€” английский ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π». ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, посвящСнныС Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ.

59

Un росо loco β€” Π‘Π»Π΅Π³ΠΊΠ° Π½Π΅ Π² сСбС (исп.).

60

Compos mentis β€” Находящийся Π² Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠΌΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ памяти, вмСняСмый (Π»Π°Ρ‚.).

61

Π“ΡƒΠ³Π»ΠΈ β€” Π’ бСйсболС β€” ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡Π° с Ρ„ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠΌ.

62

ΠšΠΎΡƒΠ» ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ β€” АмСриканский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ (1891–1964).

63

Taedium vitae β€” ΠžΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

64

Π•llΠΎ β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: Ρ‚Π° самая (исп.).

65

Π›ΠΎΠ»Π° ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅Ρ β€” ΠΠ²Π°Π½Ρ‚ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΊΠ°, Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π°, Ρ„Π°Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΊΠ° баварского короля Π›ΡŽΠ΄Π²ΠΈΠ³Π° I.

66

Filles de joie β€” ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ΠΊΠ° (Ρ„Ρ€.)

67

Peccavi β€” ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ½Ρ‹, Π±ΡƒΠΊΠ².: я ΡΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» (Π»Π°Ρ‚.).

68

Π‘ΠΈΠ½ΠΎ Аннуал β€” Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ всС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ Π·Π° Π³ΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Β«Π‘ΠΈΠ½ΠΎΒ» β€” английского СТСнСдСльного ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° комиксов.

69

Π’Ρ‹Π»ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ β€” БатиричСская тСлСвизионная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°, Π³Π΄Π΅ государствСнныС дСятСли ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ королСвского сСмСйства ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ гротСскных ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ».

70

Le mot juste β€” Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ слово (Ρ„Ρ€.).

71

Π”Π΅Π½ΡŒ высадки β€” 6 июня 1944 Π³ΠΎΠ΄Π° β€” ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π° Π²ΠΎ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° войска союзников ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π”. ЭйзСнхауэра Π²Ρ‹ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ Нормандии.

72

ΠšΡ‘Π½ΠΈΠ³ (Konig) β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ (Π½Π΅ΠΌ.).

73

Π‘Π½ΡƒΠΊΠ΅Ρ€ β€” Π’ΠΈΠ΄ Π±ΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹.

74

A la mode β€” Π’ собствСнном соку (Ρ„Ρ€.).

75

Oreilles de Lola a la maniere de Daniel β€” Уши Π›ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρƒ Даниэля (Ρ„Ρ€.).

76

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Бэкон β€” Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ английский философ Ѐрэнсис Бэкон (1561–1626), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ своим ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊ философии ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ‡Π΅Π», ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ€ с ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΌΠ΅Π΄.

77

Mon semblable, mon frere! β€” МоС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅, Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠΌΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€.).

78

ΠœΠΎΡ‚Ρ‹Π»Π΅ΠΊ β€” Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° островС Π”ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»Π°.

79

Circa β€” ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ (Π»Π°Ρ‚.).

80

ГСттисбСргскоС посланиС β€” Бамая знамСнитая Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Авраама Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°.

81

«Дикси» β€” Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ пСсСнка «ЗСмля Дикси» (Β«Dixie's LandΒ»), сочинСнная Π² 1859 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, которая послС образования амСриканской ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ стала Π΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ.