Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ПослСднСС пророчСство». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 60

Автор Π–Π°Π½-МишСль Π’ΠΈΠ±ΠΎ

6

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π ropaganda 2 β€” ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠ°Ρ масонская Π»ΠΎΠΆΠ°.

7

ΠžΠ±ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Π’Π°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π½Π°.

8

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π–Π°Π½Π°-ΠœΠ°Ρ€ΠΈ Π’ΠΈΠΉΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² описываСмоС врСмя ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… долТностСй Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π» пост государствСнного сСкрСтаря Бвятого прСстола ΠΈ пост прСдсСдатСля Администрации имущСства Бвятого прСстола.

9

ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ посланиС ΠΏΠ°ΠΏΡ‹ римского.

10

Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ святой римской Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

11

Посол ΠΏΠ°ΠΏΡ‹. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ грСчСского слова apokrinomai, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вопрос».

12

«Из Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ‹ Π²Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ ΠΊ Π’Π΅Π±Π΅, Господи» β€” Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ покаянного псалма, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ читаСтся ΠΊΠ°ΠΊ отходная ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π° Π½Π°Π΄ ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ. ΠŸΡΠ°Π»Ρ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ, 129.

13

ΠžΡ‚Π΅Ρ† (исп.).

14

Витулярный Спископ (Π»Π°Ρ‚.).

15

Β«ΠžΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ освобоТдСниС» β€” католичСскоС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, основанноС Π² 50-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… XX Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ свящСнником ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π›ΡƒΠΈΠ΄ΠΆΠΈ ДТуссани (ΠΈΡ‚Π°Π».).

16

Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ английского христианского Π³ΠΈΠΌΠ½Π° Β«Π‘Π»ΠΈΠΆΠ΅, Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ, ΠΊ Π’Π΅Π±Π΅Β». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ языки.

17

Π‘Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Π°Ρ открытая пристройка ΠΈΠ»ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ оформлСнная ниша, прСдназначСнная для размСщСния статуй.

18

Освободи мСня, Господи (Π»Π°Ρ‚.).

19

Π‘ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€ (исп.).

20

ВступлСниС (Π»Π°Ρ‚.).

21

Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Π»Π°Ρ‚.).

22

Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π»Π°Ρ‚.).

23

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Β«ΠœΡ‹ β€” ΠΊΠΎ Господу», ΠΏΠΎ-цСрковнославянски: Β«Π˜ΠΌΠ°ΠΌΡ‹ Господа» (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ°).

24

ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ христианской Π»ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ°).

25

«О Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ чСловСчСском» (Π»Π°Ρ‚.).

26

Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ посСлСниС, Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π° мСстС ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°.

27

ΠŸΠΎΠ·ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сСрСбро.

28

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΆΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ 13 дСкабря 1983 Π³ΠΎΠ΄Π°. Π’ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π° 2 фСвраля 1984 Π³ΠΎΠ΄Π°. РСгиональноС ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ судСбной ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ быстро свСрнуло расслСдованиС.

29

ΠšΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ гостиница Π² Π’Π°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅.

30

ΠšΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Ρ шляпа с кистями.

31

Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-административная Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° католичСской ΠΈ англиканской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стоит Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ, Спископ ΠΈΠ»ΠΈ архиСпископ.

32

ΠžΡ‚ исп. FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia) β€” Π Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΠΈ.

33

МишСль ПСш сСгодня являСтся Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ свобод ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² Π² Π”Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π½Π΅. Автор ΠΆΠΈΠ» вмСстС с Π½ΠΈΠΌ Π² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π°ΡƒΠ½Π°Π½Π°.

34

Π’ дрСвнСгрСчСском общСствС юноша, Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³ΡˆΠΈΠΉ возраста, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π» всС ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ΠΈΠ½Π°.

35

ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ливСнь (исп.).

36

Π–Π°Ρ€Π°Ρ€Π°ΠΊΠ° обыкновСнная (Bothrops jararaca) β€” ядовитая змСя сСмСйства ямкоголовых, водится Π² Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠŸΠ°Ρ€Π°Π³Π²Π°Π΅, Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ АргСнтинС.

37

Β«Π­Ρ‚ΠΈΠΌ (святым) ΠΏΠΎΠΌΠ°Π·Π°Π½ΡŒΠ΅ΠΌβ€¦Β» (Π»Π°Ρ‚.).

38

БвятокупСц; Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ сан Π·Π° дСньги, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎ достоинству.

39

Β«ΠŸΠ°ΠΏΠΈΡ€ΡƒΡ РайлСндса» β€” Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠ· извСстных Π² настоящСС врСмя Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² папирусных кодСксов Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ (Ин. 18:31–34, 37–38). ДатируСтся 20-ΠΌΠΈ Π³Π³. II Π². НайдСн Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅ Π² 20-Ρ… Π³Π³. нашСго Π²Π΅ΠΊΠ°.

40

Автор ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Β«ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈΒ», подразумСвая ΠΏΠΎΠ΄ этим Β«Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈΒ».

41

Π’Ρ€Π°Π±Π·ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ! Π’Ρ€Π°Π±Π·ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ! Π’Ρ€Π°Π±Π·ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°! Π’Ρ€Π°Π±Π·ΠΎΠ½ такси!

42

Π›Π°Π·Ρ‹ β€” кавказский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ историчСской области Лазистан (Π›Π°Π·ΠΈΠΊΠ°, Π›Π°Π·Π΅Ρ‚ΠΈ), большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² настоящСС врСмя Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² состав Π’ΡƒΡ€Ρ†ΠΈΠΈ.