Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ с Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 99

Автор Π”ΠΆΠΎΠ°Π½Π½ Π₯аррис

32

Пол ДТСксон Поллок (1912–1956) β€” амСриканский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ ΠΈ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ абстрактного импрСссионизма.

33

Β«ΠšΡΡ€Ρ€ΠΈΒ» (1976) β€” Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π‘. ΠšΠΈΠ½Π³Π°, поставлСнный извСстным рСТиссСром Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ΠΎΠΌ Π”Π΅ Пальма, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прославился своими Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°ΠΌΠΈ уТасов с элСмСнтами фантастики ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°.

34

Π”Π΅Π»ΠΎ Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈ (Ρ„Ρ€.).

35

Гостиницы ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡŠΠ΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«Bed and BreakfastΒ», Ρ‚. Π΅. Β«ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΒ».

36

Π‘ΡƒΠΊΠ².: ΠΊΡ‚ΠΎ вмСсто ΠΊΠΎΠ³ΠΎ (Π»Π°Ρ‚.); Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, понятиС ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΡŒ принято Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.

37

Богласно Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊ ΠœΡƒΡ…Π°ΠΌΠΌΠ΅Π΄, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π², сколь прСкрасСн ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ Дамаск, Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊ восхищСн, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, говоря, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° сущСствуСт лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π½Π΅Π±ΠΎ, Π½Π°Π΄Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅, ΠΈ ΠΎΠ½, ΠœΠ°Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π½Π΅Π±ΠΎ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅.

38

Tour (Ρ„Ρ€.) β€” башня; malign (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΉ, Π·Π»ΠΎΠΉ.

39

Patient (Π°Π½Π³Π».) β€” Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Β«ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Β», Π½ΠΎ ΠΈ Β«Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉΒ». Penitent (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΊ.

40

ΠšΠ»ΡΡ€ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ АнгСла… ΠšΠ»ΡΡ€ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡ…Ρƒ (Π»Π°Ρ‚.).

41

Midnight Blue (Π°Π½Π³Π».) β€” синий, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅Π±ΠΎ.

42

Adventure (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π°Π²Π°Π½Ρ‚ΡŽΡ€Π°; misadventure (Π°Π½Π³Π».) β€” здСсь: Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ убийство, нСсчастный случай.

43

ΠŸΠΈΡ‚ ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»ΠΈΡ ΠœΠΎΠ½Π΄Ρ€ΠΈΠ°Π½ (1872–1944) β€” нидСрландский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с ΠœΠ°Π»Π΅Π²ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΈ Кандинским ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ абстрактной Тивописи.

44

Brown (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΉ.

45

Π‘ΡƒΠ½ΡŒ Π¦Π·Ρ‹ β€” китайский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π΅Ρ†, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΆΠΈΠ» Π² VI, ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ источникам, Π² IV Π². Π΄ΠΎ Π½. Ρ. Автор Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ искусствС, ΠΎ связи Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹, ΠΎ стратСгии ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅.

46

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠœΠ°ΠΊΠ°Π²ΠΈΡ‚ΠΈΒ» ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Вомасу Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π·Ρƒ Π­Π»ΠΈΠΎΡ‚Ρƒ (1888–1965), Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканскому поэту, Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚Ρƒ НобСлСвской ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ 1948 Π³.

47

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π‘. Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊΠ°.

48

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° нСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: manslaughter (Π°Π½Π³Π».) β€” Β«Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ убийство» ΠΈ man's laughter (Π°Π½Π³Π».) β€” «чСловСчСский смСх» Π² устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ.

49

Cor anglais (Ρ„Ρ€.) β€” английский Ρ€ΠΎΠΆΠΎΠΊ.

50

ДвСнадцатая Π½ΠΎΡ‡ΡŒ β€” 6 января, Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ дСнь послС РоТдСства ΠΈ послСдний дСнь роТдСствСнских святок.

51

Миллион лССв (англ.).

52

Execution (Π°Π½Π³Π».) β€” это ΠΈ «экзСкуция, казнь», ΠΈ «исполнСниС ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎΒ».

53

Cute (Π°Π½Π³Π».) β€” прСлСстный, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ.

54

Sham pain (Π°Π½Π³Π».) β€” здСсь это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ «симуляция Π±ΠΎΠ»ΠΈΒ».

55

Моя сладкая любимая Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, я вовсС Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ тСбя (Π°Π½Π³Π».).