Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 69

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π“Π°Ρ€Π΄Π½Π΅Ρ€

ΠžΠ±Π΄ΠΈΡ€Π°Π»Π° (macer) β€” мошСнник.

Паломник (palmer) β€” ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΡ€.

Π ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€, ΠŸΠ°ΠΏΠΈΠ»ΡŒΠΎΡ‚ΠΊΠ° (roller) β€” Π²ΠΎΡ€, ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡŒΡΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΈΠ»ΠΈ проститутка, ΠΎΠ±ΠΊΡ€Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

БСмья (family) β€” ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ прСступноС общСство.

Π‘Ρ‹Ρ‡ (lurker) β€” «соглядатай», Β«Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉΒ» Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ срСдС, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π½ΠΈΡ‰ΠΈΠΉ-бродяга ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сСбя Π·Π° Π½ΠΈΡ‰Π΅Π³ΠΎ.

Врясун Π”ΠΆΠ΅ΠΌΠΌΠΈ (shivering Jemmy) β€” ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ°ΠΉΠΊΠ°, Β«Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΒ» ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ€Π°Π·Π΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ. Β«Π˜Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ трясуна Π”ΠΆΠ΅ΠΌΠΌΠΈΒ» β€” Π²Ρ‹ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π½ΡŽ.

Π’ΡƒΠ»Π΅Ρ€ (tooler) β€” ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ-Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠΎΠ·.

Π₯СймаркСтский Π“Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (Heymarket Hector) β€” ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊ проститутки, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ сутСнСров, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π₯Π΅ΠΉΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ ЛСстСр-сквСра.

Π§Π΅Ρ€ΠΏΠ°Π»Π° (dipper) β€” ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ.

Π§ΠΈΠ½ΠΊ (chink) β€” дСньги.

Π­ΠΊΠ·Π΅ΠΊΡƒΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ (punishers) β€” «костоломы», Π½ΠΎΠ±Π±Π»Π΅Ρ€Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, нанятыС для ТСстокой расправы.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π‘Ρ‹Ρ‡ΠΈ β€” соглядатаи Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ срСдС, экзСкуторы β€” костоломы-Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ. (ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ выраТСния Π½Π° Π°Ρ€Π³ΠΎ см. Π² глоссарии Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.)

2

ΠŸΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π½Ρ†Ρ‹ (Π»Π°Ρ‚.) β€” Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ римских ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ особо ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… случаСв, примСчания ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.

3

Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ° Β«ΠšΡƒΠΊ ΠΈ сын» β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ истории турагСнтство, основанноС Π² 1841 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ британским ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Вомасом ΠšΡƒΠΊΠΎΠΌ (1808–1892), ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

4

Π‘ΠΎΠΆΡŒΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ (ladybirds) β€” ΡˆΠ»ΡŽΡ…ΠΈ (Π°Ρ€Π³ΠΎ).

5

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ слСдуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ β€” особСнно для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с коммСнтариями Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Уотсона ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ пристрастия Π₯олмса, β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅, посвящСнном ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ зависимости Β«ΠœΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΡΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ токсикологии» ГлСйстСра ΠΈ Π Π΅Π½Ρ‚ΡƒΠ»Π°, говорится Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: «ИмСнно ΡΡ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ эффСкт Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ привыкания. БлСдствиСм эффСкта Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒβ€¦ ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ привыкания являСтся, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½ быстро устраняСт ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ умствСнноС ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° смСну ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ мысли ΠΈ подъСм физичСских сил». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

6

Варварский Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ (Barbary coast) β€” Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ красных Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΉ Π² Π‘Π°Π½-Ѐранциско, ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚ΡˆΠΈΠΉ ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Β«Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΊΠΈΒ». Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ Π°Π·Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ³Ρ€, проституции ΠΈ прСступности.

7

ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ описаниС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ-младший Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π» акадСмичСской ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΉ своСго Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ€Π°Ρ‚Π° ΠΈ достиг ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π° Π² искусствС пСрСвоплощСния, содСрТится Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅. Однако послС Π΅Π΅ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ нСдостаточно ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ личности ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ саму идСю сущСствования Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… носил имя ДТСймс. Для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ удосуТился Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Уотсона, я ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

8

Π’ΠΎΠΏΡ‡Π°ΠΊ (treadwheel, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ β€” treadmill) β€” ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ истязания, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π° протяТСнии XIX Π²Π΅ΠΊΠ° Π² английских Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°Ρ…. Напоминало ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ водяноС колСсо, ΠΏΠΎ лопастям ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ лСстницС, бСсконСчно «поднимались» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅.

9

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Π”Ρ‹ΠΌ (the Great Smoke) β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° с ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° XIX Π²Π΅ΠΊΠ°, связанноС со Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ городским смогом.

10

Ѐранцузский ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„, ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² 1586 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ исслСдованиС Β«Π’Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ‚ ΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Π°Ρ… ΠΈ тайнописи», которая прославила Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ создатСля «исходной систСмы ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, самой Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ систСмы всСх Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Β», ΠΊΠ°ΠΊ писали ΠΎ Π½Π΅ΠΌ спСциалисты. Π’ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² ΡˆΠΈΡ„Ρ€ Π’ΠΈΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ· употрСблСния ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½ забвСнию, Π½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π½Π° Π²ΠΎΠ»Π½Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ интСрСса ΠΊ ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ. ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ пользовался Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ систСмой Β«ΡˆΠΈΡ„Ρ€-ΡΠ°ΠΌΠΎΠΊΠ»ΡŽΡ‡ Π’ΠΈΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π°Β», Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠΉ стандартной, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСгодня извСстна ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡˆΠΈΡ„Ρ€ Π’ΠΈΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π°Β». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

11

Β«ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ²Π°ΡΒ» (the Model) β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ ΠŸΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ½Π²ΠΈΠ»Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

12

Π£ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Ρ‹ΡˆΠΊΠΎ (desirable residence) β€” Π½Π° ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ британских ΠΌΠ°ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠ² (Ρ€ΠΈΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²), ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Ρƒ.

13

ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° (put-up Job) β€” Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ спланированноС прСступлСниС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΡ€Π°ΠΆΠ°. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΌ прСступлСнии, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя сбор ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, финансовоС обСспСчСниС, согласованиС со скупщиком списка ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² прСступной срСдС XIX Π²Π΅ΠΊΠ°. Π‘ΠΌ. Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса Β«ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ Ввист» (Β«it can't be a put-up job, as we expectedΒ»). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

14

Β«ΠœΠ΅ΡΠΎΠΏΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈΡΒ» β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π‘Π΅Π»Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, юТнСС НайтсбридТа. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ названия β€” «Малая Азия», «Новый Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΒ». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

15

Π”Ρ€Π΅ΠΌΠ°Π»Π° (snoozer) β€” Π²ΠΎΡ€, ΠΎΠ±ΠΊΡ€Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ спящих ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ»ΡŒΡ†Π΅Π² Π² отСлях.

16

Брайдуэлл (Bridewell) β€” лондонская Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ° строгого Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°, ΠΏΠΎ названию ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ завСдСния (Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠΊΠ° Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° VIII), Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π±Π»ΠΈΠ· старинного ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Π°, посвящСнного Бвятой Π‘Ρ€ΠΈΠ³ΠΈΡ‚Ρ‚Π΅ (St. Bride's Well).

17

НазваниС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ. НС ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Ρ‹Π½Π΅ ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚-сквСром. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

18

Π“Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ Π‘Π΅Π²Π΅Π½-Дайлзский (Duke of Seven Dials) β€” ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ», ΠΊΠΎΠΈΠΌ Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ сСбя Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π΅Π³ΠΎ статусу ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, с ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° аристократизм. ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ происходит ΠΎΡ‚ названия нСбольшого пСрСкрСстка Π‘Π΅Π²Π΅Π½-Π”Π°ΠΉΠ»Π· (БСмь Π¦ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π±Π»Π°Ρ‚ΠΎΠ²) Π² лондонском ВСст-Π­Π½Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ сходятся сСмь ΡƒΠ»ΠΈΡ†. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XVII Π²Π΅ΠΊΠ° здСсь Π±Ρ‹Π»Π° установлСна ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π° с ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ†ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π±Π»Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ»Π°Π½Ρƒ ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

19

Β«Π‘Ρ‹Ρ€ΠΎΠΉ Π°Π»ΠΌΠ°Π·Β» (rough diamond) β€” Ρ‚Π°ΠΊ говорят ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρƒ.

20

Π Ρ‹ΠΊΡƒΠ½Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹ (barkers) β€” пистолСты, Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€Ρ‹ (Π°Ρ€Π³ΠΎ).

21

Π‘ΠΎΠΊΡ€. ΠΎΡ‚ Π£Π°ΠΉΡ‚Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Π» (Whitechapel) β€” Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ насСлСниС викторианского Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. Π₯роничСская Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π° Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ проституциСй. Π’ октябрС 1888-Π³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°ΠΌ городской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Π² Π£Π°ΠΉΡ‚Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Π»Π΅ Π½Π°ΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ 1200 проституток ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 62 Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»Π΅ΠΉ.

22

Об этой Π΄Π°ΠΌΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ рассказано дальшС. БСйчас ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ лишь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π² своС врСмя β€” ΠΊΠ°ΠΊ рассказываСт Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Уотсон Π² Β«Π‘ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Π΅ Π² Π‘ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠΈΠΈΒ» β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ»Π° самого Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΊΠ° Π₯олмса. По словам Уотсона, для Π₯олмса Π˜Ρ€ΡΠ½ АдлСр навсСгда ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Β«Π­Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

23

Π’ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… записях Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ. Π’ любом случаС Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° свСТСй, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π² Π›ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΏΡƒΠ»Π΅ β€” Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ свою послСднюю β€” Гладстон произнСс 24-Π³ΠΎ. ΠœΠ΅ΡΡΡ†Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ армянскиС Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠ°Π»ΠΈ Π½Π° Β«ΠžΡ‚Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΒ» Π² ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅; Π·Π° этим событиСм послСдовала трСхднСвная рСзня. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

24

ΠŸΠΈΠ»Π΅Ρ€ β€” английский полицСйский. По ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Пиля, основавшСго Π² 1829 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡŽ. Лондонских полисмСнов Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Β«Π±ΠΎΠ±Π±ΠΈΒ» (ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚, ΠΎΡ‚ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚).

25

Π§ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ строки ΠΈΠ· Β«Π Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ΅ΠΌΠ°Β» Π . Π›. БтивСнсона.

26

НС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ прислугой (Ρ„Ρ€.).

27

Π§ΠΈΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠΌ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ навСрняка помнят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΎΡ€ проявил большой интСрСс ΠΊ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π΅ Β«ΠΠ»ΡŒΠ³Π°ΠΌΠ±Ρ€Π°Β» ΠΈΠ»Π»ΡŽΠ·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡ‚Ρƒ, послС знакомства с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π²ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π· увлСкся искусством прСстидиТитации. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

28

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». well-born β€” Π·Π½Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ.

29

НазваниС ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… примСняСмоС Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ срСдС. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

30

Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Π° ΠœΡΡ€ΠΈ Π™ΠΎΠ½Π΄ΠΆ (Charlotte Mary Yonge, 1823–1901) β€” английская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ популярная Π² Π²ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ эпоху. Автор историчСских ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ², Π½Π΅ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ своих ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Π»Π° Π² Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ учрСТдСния.