Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Апостола». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 85

Автор Анонимный Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€

15

ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅Ρ‚? (польск) (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

16

ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅Ρ‚? (исп.) (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

17

Мой Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (исп.) (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

18

ΠšΡˆΡ‹ΠΆ (krzyΕΌ) ΠΏΠΎ-польски «крСст». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

19

И Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, ΠΈ Π½Π° Π³Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° эта Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚: Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π‘Π°Ρ‚Π°Π½Π°!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

20

ΠŸΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠ° Π½Π΅ΠΌΡ†Π΅Π² Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½. Аналог нашСго Β«Π€Ρ€ΠΈΡ†Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

21

Old Nick β€“ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠ° Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

22

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Β«Π³Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ€Β» (governer), Ρ‚. Π΅. Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

23

ΠšΡƒΠΈΠ΄ (quid) Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Π° стСрлингов. По-русски получаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΡƒΠ΄Π²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ мноТСствСнного числа (куидсы), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ «баксы», Π° Π½Π΅ Β«Π±Π°ΠΊΠΈΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

24

На Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ β€“ ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ полицСйскиС. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

25

ΠšΠΎΠΏΠΏΠ΅Ρ€Ρ‹ (Π»ΠΎΠ½Π΄. ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½) β€“ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΏΡ‹ Π² ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ амСриканском, полиция. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

26

АмСриканский ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΡˆΠ΅Ρ„-Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° Β«PlayboyΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

27

«ПолоТСниС (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°: происхоТдСниС) обязываСт». (Ρ„Ρ€.) (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

28

Π’ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ принято Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ полицСйских ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ. DCS ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ detective chief superintendent, Ρ‚. Π΅. Β«ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²-супСринтСндант». ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ выполняСт Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… расслСдований. Π’ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ лишь ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° (скаТСм, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ убийств, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΆ ΠΈ Ρ‚. Π΄.) (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

29

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ полицСйских Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия. ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ вслух заявляСт ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅: ВооруТСнная полиция. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ подстрСлСнный прСступник Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΏΠΏΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

30

Π’Π°ΡˆΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅! β€“ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ французский тост. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

31

Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ!Β», Β«Π΄Π·Ρ‹Π½ΡŒ-Π΄Π·Ρ‹Π½ΡŒΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

32

Начало письма: Β«ΠšΠΎΠΌΡƒ: Артуру, 9-ΠΌΡƒ Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ ΠœΠ°ΠΊΠ“Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€. Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ сэр! НадСюсь, эта Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π° ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ Π²Π°ΠΌβ€¦Β»

33

Heathrow β€“ «вСрСсковый ряд». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

34

Π’ ΠΊΠ°Π±Π°Π»Π»ΠΈΡΡ‚ичСских Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ… пСрвая ΠΆΠ΅Π½Π° Адама. ПослС Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π° с Π½ΠΈΠΌ стала Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‰ΠΈΠΌ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ бСссилия спящих ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½. Π’ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΠΊΠΊΡƒΠ± Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

35

ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ΅Π² пСсни The Beatles Β«Come TogetherΒ» с Π°Π»ΡŒΠ±ΠΎΠΌΠ° Β«Abbey RoadΒ» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

36

На ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ альбома, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Π‘ΠΈΡ‚Π»Π· Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π­Π±Π±ΠΈ Ρ€ΠΎΡƒΠ΄ ΠΏΠΎ Π·Π΅Π±Ρ€Π΅ ΠΏΠ΅ΡˆΠ΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π°. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

37

ΠœΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Π° с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ альбома. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

38

Β«Π”Π°Β» ΠΏΠΎ Ρ„ранцузски. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

39

Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ Π . Π‘Срнса «Вэм Πž'Π¨Π΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Β» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π‘. Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊΠ° (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

40

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ быстроходный Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠΏΠ΅Ρ€ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ слСдовало ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ послСдниС Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ ΡˆΠΈΡ„Ρ€Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ хранСния. Π‘ΠΌ. записку Π›ΠΎΠ½Π³Π΄Π΅ΠΉΠ»Π° ΠœΠ°ΠΊΠ“Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€Ρƒ (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

41

«Как Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅Β», «Как ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Β» β€“ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡŒ β€“ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΡ…ΠΎ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

42

АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ русского Β«Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

43

Β«Π“Π»Π°Π·Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°Β» с Π°Π»ΡŒΠ±ΠΎΠΌΠ° Β«ΠŸΠΈΠ»ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠΌΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

44

Merlot Decoy β€“ калифорнийский сорт ΠœΠ΅Ρ€Π»ΠΎ, 2008-ΠΉ Π±Ρ‹Π» Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

45

Вряд Π»ΠΈ слово Β«Ρ„Π°ΠΊΒ» Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Β«Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Ρ…Β» Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ слишком Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΡŽΠΆΠ΅. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

46

«Моя Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°ΡΒ» ΠΏΠΎ-французски (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

47

ДиСтичСскиС прСдписания ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌΠ° β€“ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ²ΠΈΠ½ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

48

TOR β€“ анонимная ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ. ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π·Π°ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

49

La Bella Italia β€“ «красавица Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΒ» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

50

Β«Π”Π°Β» ΠΏΠΎ-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

51

Π˜Ρ‚Π°Π». Β«Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

52

Π˜Ρ‚Π°Π». Β«ΠžΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π£Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

53

Вильда здСсь β€“ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Ρ‚ΠΈΡ‚Π»ΠΎΒ» Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ иконописи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° извСстныС слова ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° писались сокращСнно, Π° Ρ„Π°ΠΊΡ‚ сокращСния ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π΄ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π·Π°Π²ΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΈΡ‚Π»ΠΎΠΌ. ВмСсто «богъ», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, писали «бгъ» ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚ΠΈΡ‚Π»ΠΎΠΌ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

54

Π¨ΠΎΡ‚Π». гэльск. Β«Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ спасибо» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

55

Π¨ΠΎΡ‚Π». гэльский ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. МоТно пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°Β» ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π° Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

56

Π˜Π²Ρ€ΠΈΡ‚. «Алло. Π― ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

57

Π˜Π²Ρ€ΠΈΡ‚. Β«Π”Π°Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

58

Π˜Π²Ρ€ΠΈΡ‚. Β«Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ-английски?Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

59

Π˜Π²Ρ€ΠΈΡ‚: Β«ΠΎΠΊΠ΅ΠΉΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

60

Π˜Π²Ρ€ΠΈΡ‚: Β«Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

61

Π›Π°Ρ‚. «моя Π²ΠΈΠ½Π°Β», Β«Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π°Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

62

Prosit β€“ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ тост, Β«Π—Π° Π²ΡΡ‘ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅Β». Π§Π°Ρ‰Π΅ произносится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.

63

НСм. Β«Π½Π° Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

64

Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ СврСйский тост. Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Β«Π—Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

65

Π Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ административный самолёт производства ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Learjet. Π­ΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ: 2. ΠŸΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ: 9. Π”Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°: 3167 ΠΊΠΌ (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

66

Modus Operandi β€“ Β«ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· дСйствий прСступника». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

67

«Расовый ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Β», половая связь Π°Ρ€ΠΈΠΉΡ†Π° с Π½Π΅Π°Ρ€ΠΈΠΉΠΊΠΎΠΉ, особСнно Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΎΠΉ β€“ прСступлСниС ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌ Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Π Π΅ΠΉΡ…Π°. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

68

Англ. Β«Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ-английски?Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

69

Π“Ρ€Π΅Ρ‡. «НСт». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

70

Англ. Β«Π”Π°, Π΄Π°, я Π·Π½Π°ΡŽ ΠΏΠΎ-английски!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

71

НСм. Β«Π’Ρ‹ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅?Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

72

НСм. Β«Π”Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

73

Π“Ρ€Π΅Ρ‡. Β«ΠΊΡƒΠ΄Π°?Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

74

Π”-Ρ€ Π—ΠΈΠ³ΠΌΡƒΠ½Π΄ Π Π°ΡˆΠ΅Ρ€ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ Π“ΠΈΠΌΠΌΠ»Π΅Ρ€Π° Π² Π±ΡƒΠ½ΠΊΠ΅Ρ€Π΅ Π”Π°Ρ…Π°Ρƒ выстрСлом Π² Π·Π°Ρ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ 26 Π°ΠΏΡ€Π΅Π»Ρ 1945 Π³. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

75

НСм.: «Нам Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ. НС Π·Π°Π±Ρ‹Π»? β€žΠ Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌβ€œ.Β» ПослСдняя Ρ„Ρ€Π°Π·Π° β€“ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³, висСвший Π½Π°Π΄ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, Π² Ρ‚. Ρ‡. Π”Π°Ρ…Π°Ρƒ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

76

Π˜Ρ‚Π°Π». Β«ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎ!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

77

Π˜Ρ‚Π°Π». Β«Π”Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°! ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²ΠΈΡ†Π° Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ!Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

78

Π˜Ρ‚Π°Π». «морская набСрСТная» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

79

(Π˜Ρ‚Π°Π».) «Понял». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

80

B&B (Bed and Breakfast) β€“ малСнькиС частныС гостинички, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… для ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°Ρ…. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

81

Β«Π¦Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈΒ» β€“ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

82

Β«Π—Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΒ» ΠΏΠΎ-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

83

ΠšΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΈ ΡƒΠΆΠΈΠ½ β€“ Π±Π΅Π· ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ! (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

84

Династия римских ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², основатСлСм ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» ВСспасиан. ПослС Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π° Π΅Π³ΠΎ сына: сначала Π’ΠΈΡ‚, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ младший Π±Ρ€Π°Ρ‚ Π’ΠΈΡ‚Π°, Π”ΠΎΠΌΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

85

Π₯ристос Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ (Π»Π°Ρ‚.)

86

Colonello (ΠΈΡ‚Π°Π».) β€“ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ. Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° созвучно с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ Colonel. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

87

Bible β€“ английскоС написаниС слова, хотя читаСтся ΠΎΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π‘Π°ΠΉΠ±Π»Β» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

88

ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с Ρ„ранцузского β€“ Β«Π§Π΅Ρ€Ρ‚ возьми!Β». Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅ merde пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎΒ». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

89

ΠšΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ся ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ этот энохианский тСкст вслух. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°)

90

Дословная Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· ΠΠΏΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡΠ° (ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ) Иоанна Богослова, Π“Π». 14, стих 18. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

91

Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ своСй ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ снова: ΠšΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ся ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ тСксты энохианских Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ вслух. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°)