Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° Π²ΠΎΠ΄Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 84

Автор ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€ Π€Π°ΡƒΠ»Π΅Ρ€

3

Как ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ мост, построСно Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сэром Норманом ЀостСром (Ρ€. 1935).

4

Π–ΡƒΡ€Π½Π°Π», посвящСнный Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ явлСниям; Π½Π°Π·Π²Π°Π½ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° (1874–1932), Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°Β».

5

Ава Π“Π°Ρ€Π΄Π½Π΅Ρ€ (1922–1990) β€“ амСриканская ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π°.

6

Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄ ΠšΡ€Π°Ρ„Ρ‚-Π­Π±ΠΈΠ½Π³ (1840–1902) β€“ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ психиатр ΠΈ Π½Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³, основополоТник клиничСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉΠΈ.

7

Π₯ΠΎΡƒΠ»ΠΈ Π₯Π°Ρ€Π²ΠΈ ΠšΡ€ΠΈΠΏ ΠΏΠ΅Π½ – лондонский дантист, Π² 1910 Π³. ΡƒΠ±ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‡Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ свою ΠΆΠ΅Π½Ρƒ. Π‘Π΅ΠΆΠ°Π» с Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π² ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρƒ, Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ радиосвязи.

8

Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π”ΠΆΠΎΠ½ Бингэм, сСдьмой Π³Ρ€Π°Ρ„ Π›ΡƒΠΊΠ°Π½, бСсслСдно исчСз Π² 1974 Π³., ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² убийствС няни своих Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

9

Каков ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ (Ρ„Ρ€.).

10

По названию острова Π’Π°Π½Π΅Ρ‚ Π² ΡƒΡΡ‚ΡŒΠ΅ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹.

11

Π€ΠΎΡ€Π΄ Мэдокс Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ (1821–1893) β€“ британский ТивописСц, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΊ прСрафаэлитам.

12

Освальд Мозли (Мосли, 1896–1980) β€“ Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚, Π³Π»Π°Π²Π° Британского союза Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚ΠΎΠ².

13

Норман Π£ΠΈΠ·Π΄ΠΎΠΌ (Ρ€. 1915) β€“ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ британский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€-ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊ, исполнял Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ мистСра ΠŸΠΈΡ‚ΠΊΠΈΠ½Π°.

14

ВСщСство, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Π΅Π·Π±ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ срСдство, Π½ΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ·Π°Ρ… ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ сильноС наркотичСскоС воздСйствиС. Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мноТСство ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС «К» ΠΈ Β«ΠΊΠΎΡˆΠ°Ρ‡ΠΈΠΉ Π²Π°Π»ΠΈΡƒΠΌΒ».

15

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ – ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ бСлковая паста; ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Π±ΡƒΡ‚Π΅Ρ€Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ приготовлСния ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π².

16

Β«Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ»ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π‘Π°Ρ€Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈΒ» (1889) β€“ популярная ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π° Π£. Π“ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€Ρ‚Π° ΠΈ А. Π‘. Π‘Π°Π»Π»ΠΈΠ²Π΅Π½Π°.

17

Β«Π£Π°ΠΉ-Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ‚Β» – Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ муТского бСлья ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π›Π°ΠΉΠ» ΠΈ Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Β». ПСйслийский ΡƒΠ·ΠΎΡ€ – рисунок Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«ΠΎΠ³ΡƒΡ€Ρ†Ρ‹Β», ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ·ΠΎΡ€ ΠΊΠ°ΡˆΠΌΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ шали; Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ восходит ΠΊ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ ПСйсли, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ рисунком.

18

ΠŸΡ€Π΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΊΠΎΡ‚Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅.

19

Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ колСсо обозрСния.

20

АдминистративноС высотноС Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ ДоклСндс.

21

Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π£Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅Π΄Β», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ шоколадно-ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ.

22

Π‘ΠΌΠΈΡ‚Ρ„ΠΈΠ»Π΄ – ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ мяса ΠΈ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹.

23

Β«Π›Π»ΠΎΠΉΠ΄Π· Π±Π°Π½ΠΊΒ» – коммСрчСский Π±Π°Π½ΠΊ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π² Англии.

24

Brewer ΠΏΠΎ-английски Β«ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠ²Π°Ρ€Β», Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ английский Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ составитСлСм ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π­. Π‘Ρ€ΡŽΡΡ€ (1870).

25

Loft (Π°Π½Π³Π».) – Ρ‡Π΅Ρ€Π΄Π°ΠΊ, Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΠΉ этаТ.

26

Mill (Π°Π½Π³Π».) β€“ ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°.

27

Π”Π°Π»ΠΈΠ΄Π° (Иоланда ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π° Π“ΠΈΠ»ΡŒΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈ, 1933–1987) β€“ популярная французская ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π° ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния; Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅.

28

Π‘ΠΎΡ€Ρ‚ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сливочного сыра.

29

Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹; ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ министра Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π» Π”ΠΆΠΎΠ½Π° АндСрсона.

30

Как приятно снова Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ вас, дорогая ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ. Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚ (Ρ„Ρ€.).

31

ШСкспир, Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π›ΠΈΡ€Β», Π°ΠΊΡ‚ III, сц. 2 (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ О. Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈ).

32

Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π›ΠΈΡ€ (1812–1888) β€“ поэт, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстный Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ британского нонсСнса.

33

Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°Π²ΡŽΡ€Ρƒ Уильяма Π₯ΠΎΠ³Π°Ρ€Ρ‚Π° Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Π΄ΠΆΠΈΠ½Π°Β» (1751), Π±ΠΈΡ‡Π΅Π²Π°Π²ΡˆΡƒΡŽ повальноС ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½ΠΈΠ·ΡˆΠΈΡ… классов.

34

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΡˆΠΎΡƒ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ 6 Π΄ΠΎ 14 Π»Π΅Ρ‚, выходящСС с 1958 Π³.

35

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ – ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Вомаса Π‘Π°ΡƒΠ΄Π»Π΅Ρ€Π° (1754–1825), ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ извСстного ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ·ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ издания ШСкспира.

36

Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ Π‘Π°Π·Π°Π»Π³Π΅Ρ‚Ρ‚Π΅ (1819–1891) β€“ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ лондонской ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

37

Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ°ΠΌΠΈΠ½ Дизраэли (1804–1881) β€“ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ ΠšΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ; Π² 1868 ΠΈ 1874–1880 Π³Π³. β€“ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π² 1852, 1858–1859, 1866–1868 Π³Π³. β€“ министр финансов.

38

Angler (Π°Π½Π³Π».) β€“ Ρ€Ρ‹Π±Π°ΠΊ.

39

Британский порнографичСский ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π».

40

Fog's Well (Π°Π½Π³Π».) – Β«ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ† Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π°Β».

41

Π’ сатиричСской поэмС «Дунсиада» (ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». dunce – Β«Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΡ†Π°Β») АлСксандр ΠŸΠΎΡƒΠΏ (1688–1744) осмСивал Π³Π»ΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ нСвСТСство.

42

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π”ΠΆΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°Π½Π° Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π° (1667–1745) Β«Π›ΠΈΠ²Π΅Π½ΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅Β» – своСобразная пародия Π½Π° идилличСскиС Β«Π“Π΅ΠΎΡ€Π³ΠΈΠΊΠΈΒ» ВСргилия.

43

Π›Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ XVIII Π².

44

Колонна, воздвигнутая Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ Π² 1671–1677 Π³Π³. Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ лондонском ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π΅.

45

Афоризм ΠΈΠ· ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡŽΡ€Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Β«ΠœΠ°ΡΡ€ΡƒΠΌΒ» (1968) Π­Ρ€ΠΈΠΊΠ° Π’Π°ΠΊΠ΅Ρ€Π° ΠΈ Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ Π­Ρ€Π½ΡˆΠΎ.

46

Вомас Π§Π°Ρ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ (1752–1770) β€“ британский поэт, отравился Π² Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ 18 Π»Π΅Ρ‚; имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Уоллиса Β«Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π§Π°Ρ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π°Β» (1856).

47

Streamside Path (Π°Π½Π³Π».) – Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠ° Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ.

48

ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ лондонской Π³Π°Π»Π΅Ρ€Π΅ΠΈ Π’Π΅ΠΉΡ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ мастСров XVI–XX Π²Π². (Π² частности, прСрафаэлитов), Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π’Π΅ΠΉΡ‚-ΠœΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½, Π³Π΄Π΅ собрано искусство XX–XXI Π²Π².

49

Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ графства Англии.

50

Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€ (Ρ€. 1934) β€“ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ британский боксСр-тяТСловСс, Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ бился с ΠœΠΎΡ…Π°ΠΌΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Али.

51

ΠšΡ€ΠΈΡ Π‘ΠΎΠ½ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ (Ρ€. 1934) β€“ возглавлял британскиС экспСдиции Π½Π° ЭвСрСст Π² 1972, 1975 ΠΈ 1982 Π³Π³.

52

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ строки – Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π‘Π΅Π½Π΅ΠΊΠΈ «ЀиСст», 393–395 (ΠΏΠ΅Ρ€. с Π»Π°Ρ‚. Π‘. ΠžΡˆΠ΅Ρ€ΠΎΠ²Π°).

53

Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ (ΠžΡ‚Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π³Π°Π½ Π¨ΡƒΠ»ΡŒΡ†Π΅, 1913–1931) β€“ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ «информСля», мастСр «психоавтоматичСского» письма.

54

Π‘Π»Π΅ΠΉΠ΄-скул, школа Π‘Π»Π΅ΠΉΠ΄Π°, β€“ худоТСствСнноС ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Лондонском унивСрситСтС, основанноС Π² 1871 Π³. ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΈΠ»Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠ° ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π° Π€. Π‘Π»Π΅ΠΉΠ΄Π°.

55

Π”ΠΆΠΎΠ½ Уильям УотСрхаус (1849–1917) β€“ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-прСрафаэлит.

56

Ѐамилия Waterhouse (Β«Π΄ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹Β») Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½Ρ‚Ρƒ ΠΎ Β«Π”ΠΎΠΌΠ΅, проклятом всСми Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈΒ» Π½Π° Π‘Π°Π»Π°ΠΊΠ»Π°Π²Π°-стрит.

57

Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Π½ΡŒ (ΠΈΡ‚.).

58

Π‘ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½Ρ‹ с Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒΡŽ (Ρ„Ρ€). Π—Π΄.: ΠΏΠΎ ΡƒΡˆΠΈ Π² Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠ΅.

59

Дэвид БСкхэм – британский футболист, слывущий ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π°. Пош Бпайс (Β«ΡˆΠΈΠΊΠ°Ρ€Π½Π°Ρ спСция») β€“ Виктория Адамс-БСкхэм, Π΅Π³ΠΎ супруга, экс-солистка Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ «Бпайс Π³Π΅Ρ€Π»Π·Β». Lovely Jubbly – нСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ новости ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎ Π²Π΅Π·Π΅Ρ‚; стала популярной благодаря ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ сСриалу «Волько Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊΠΈ ΠΈ лошади», ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.

60

Β«ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ фантастика» (1992) β€“ популярный тСлСсСриал ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π°ΠΌΠ°Ρ… бальзаковского возраста.

61

Π—Π²Π΅Π·Π΄Π° сСриала Β«ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ фантастика», актриса, извСстная своим ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ, стилСм, ΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ, Π½Π΅ Π² послСднюю ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ голосом.

62

ПоТивСм – ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ (Ρ„Ρ€.).

63

Римский, ΠΈΠ»ΠΈ Адрианов, Π²Π°Π» – стСна, созданная для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ сСвСрных Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ† Англии ΠΎΡ‚ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. ΠŸΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Адриана (76–138), ΠΎΠ½Π° пСрСсСкаСт страну ΠΎΡ‚ Ρ€. Π’Π°ΠΉΠ½ Π΄ΠΎ Ρ€. Болуэй; Π΅Π΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π° 120 ΠΊΠΌ.

64

Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ – Lady Home-Counties, Ρ‚.Π΅. Π»Π΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ· Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΊ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρƒ графств, ΠΊΡƒΠ΄Π° входят ΠšΠ΅Π½Ρ‚, Π‘ΡƒΡ€Ρ€Π΅ΠΉ ΠΈ ЭссСкс. ВСроятно, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π½Ρ‹Π½Π΅ консСрвативный, спСцифичСски английский ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ славятся произвСдСния Агаты ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ.

65

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΈ популярных ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³, комиксов ΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ².