Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «БатанинскиС стихи». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 196

Автор Π‘Π°Π»ΠΌΠ°Π½ Π ΡƒΡˆΠ΄ΠΈ

Π’Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠ°ΠΌ английского, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, вмСсто конструктивной ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, говорят: Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚ сплошь ΠΈ рядом», я ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Ρƒ просто: Β«ΠšΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠ΅ΡˆΡŒ? Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Β» (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, всС Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ замСчания, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΎΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, я ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽ Π² ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, надСюсь, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ; послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ отправится Π½Π° ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹). А Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ совСтуСт: Β«Π—Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ явно Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ Π΄Π°Ρ€, бросайтС это Π΄Π΅Π»ΠΎΒ», я ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡˆΡƒ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Π² ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² настоящий ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ я, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСизвСстными прСдставитСлСй ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ соврСмСнной Π½Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, взялась Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ опасного, Π½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста, Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ лишь частично. Когда очСрСдная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π°, я, разумССтся, расскаТу ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ· сдСланных ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ я взялась ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. Но это, ΠΊΠ°ΠΊ говорится, ΡƒΠΆΠ΅ совсСм другая история…

Π—Π° сим ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ,

всСгда ΠΈ искрСннС ваша,

Анна Нэнси ΠžΡƒΡΠ½ ΠΈ Π’Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠšΠ»ΡƒΠ± ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π₯ΠΈΡ‚ΠΎΡˆΠΈ Π˜Π³Π°Ρ€Π°ΡˆΠΈ,

ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π° собачонка, Π·Π° врСмя ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ успСл подрасти:)


PS Π§ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, выходящСм Π·Π° Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ восхищСния граТданской ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ возмущСния ΠΊΠΎΡ€ΡΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ тСкста. Как оказалось, я масон. Π’ΠΎ всяком случаС, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ пСрсонС сдСлал ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π±Π»ΠΎΠ³Π΅Ρ€ Π½Π° основании ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ склонности Β«ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° ΡˆΠΈΡ„Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈΒ». Π― Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ просто улыбнёмся ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ вмСстС:)

А.Н.О., 16.05.2008 года

БНОБКИ

1

Π₯ΠΎ Π΄ΠΆΠΈ β€” радостный возглас, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ русскому Β«ΡƒΡ€Π°!Β» Часто встрСчаСтся Π² индийских пСснях.

2

Π’Π°Ρ‚-Ρ‚Π°Π°, Ρ‚Π°ΠΊΠ°-Ρ‚Π°ΠΌ β€” слоги, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² процСссС прСподавания Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΎΠ².

3

Π‘Π°Π±Γ‘ β€” Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π΅Π½Ρ‹ΠΉ (ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅).

4

1 Ρ„ΡƒΡ‚ β‰ˆ 30,5 ΡΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, 29002 Ρ„ΡƒΡ‚Π° β‰ˆ 8840 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², примСрная высота ЭвСрСста.

5

Π‘Ρ…Π°ΠΈ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” Π±Ρ€Π°Ρ‚.

6

Π­Ρ‚ΠΈΠΌ словом Π½Π° Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ обозначаСтся Π·Π²ΡƒΠΊ падСния (курсив здСсь ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв Π΄Π°Π»Π΅Π΅ β€” авторский).

7

Π―Π°Ρ€ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” Π΄Ρ€ΡƒΠ³.

8

Π‘Π°Ρ€ΠΈ β€” индийская ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ собой Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ кусок Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ наматываСтся Π½Π° Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.

9

Намакул (вСроятно, ΡƒΡ€Π΄Ρƒ) β€” Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ, Π³Π»ΡƒΠΏΠ΅Ρ†, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ‚.

10

ΠŸΠΈΡ‚-стоп β€” остановка Π³ΠΎΠ½Ρ‰ΠΈΠΊΠ° Π² боксах своСй ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ Π²ΠΎ врСмя Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ для выполнСния Π΄ΠΎΠ·Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ, смСны Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Ρ‹, измСнСния настроСк ΠΈΠ»ΠΈ быстрого Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π° ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Для ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ выполнСния ΠΏΠΈΡ‚-стопов Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° согласованная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° всСх Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹, отточСнная Π½Π° многочислСнных Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… автоспортивных сСриях Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚-стопа являСтся Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ.

11

Π”ΠΆΠΈ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ почтСния (ср. ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ суффикс Β«-Π΄ΠΆΠΈΒ» Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ…).

12

ΠœΠ°Ρ…Π°Ρ€Π°Π΄ΠΆ (ΠΆΠ΅Π½. Β«ΠΌΠ°Ρ…Π°Ρ€Π°Π΄ΠΆΠΈΠ½Β») β€” Β«Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Ρ†Π°Ρ€ΡŒΒ» (ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ).

13

Presto (ΠΈΡ‚.) β€” быстро.

14

Π­ΠΊΠ΄ΡƒΠΌΠ΄ΠΆΠ°Π»Π΄ΠΈ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³, Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ.

15

Π‘ΠΈΠ΄ΠΈ β€” малСнькиС самокрутки, сдСланныС Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ классичСских Ρ‚Π°Π±Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ, содСрТаниС Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ° Π² Π±ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π±Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ смСси ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π²Ρ‹ ΠΈ спСции, лишь с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нСбольшим Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ°. Π­Ρ‚Π° смСсь Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ заворачиваСтся Π² сухой лист Ρ‚Π΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π½ΠΈ ΠΈ завязываСтся Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ.

16

Айя (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” слуТанка.

17

Π”ΡƒΡ€Π΄Π°Ρ€ΡˆΠ°Π½-Π’Π’ β€” индийский ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠ°Π½Π°Π».

18

Клим (искаТСнноС ΠΎΡ‚ Β«ΠΊΠΈΠ»ΠΈΠΌΒ») β€” плоскотканыС пСрсидскиС ΠΊΠΎΠ²Ρ€Ρ‹, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ (искаТСнноС ΠΎΡ‚ Β«Π³Π»ΠΈΠΌΒ») β€” ΠΊΠΎΠ²Ρ€Ρ‹, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ.

19

Π›Π°Π» (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΡƒΡ…Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ; ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ просто «слуТащий».

20

Π‘ΠΈΠ³ΡƒΠΌ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” знатная госпоТа.

21

Π“ΠΎΠΏΠΈ β€” райскиС Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ-ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠΊΠΈ, спутницы ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠšΡ€ΠΈΡˆΠ½Ρ‹.

22

Π”ΠΆΠ΅ΠΊ-Ρ„Ρ€ΡƒΡ‚ β€” съСдобноС соплодиС Ρ…Π»Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° (растСния сСмСйства Ρ‚ΡƒΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…).

23

Аватара β€” Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ боТСства. НапримСр, ΠšΡ€ΠΈΡˆΠ½Π° считаСтся восьмой Π°Π²Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠΉ Π’ΠΈΡˆΠ½Ρƒ.

24

ΠœΡƒΠΌΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠΈ β€” ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡ‡ΠΊΠ°; ласковоС ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ, ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ британскоС Β«MummyΒ» («мумия») с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ суффиксом Β«-Π΄ΠΆΠΈΒ». По-русски β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ сказанного с Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Β«ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°Β».

25

Π”Π°Π±Π±Π°Π²Π°Π»Π° β€” разносчик Π΄Π°Π±Π±Π° (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΊ с горячими ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°ΠΌΠΈ).

26

Π’ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΠ½ β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” горячая закуска Π² сСрСдинС ΡƒΡ‚Ρ€Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΎΠΌ, Π² настоящСС врСмя β€” лСгкая Π΅Π΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ закуска Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.

27

ΠœΡƒΠΊΠ°Π΄Π΄Π°ΠΌ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€.

28

Π€ΡƒΡ‚Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΏΡƒΡ‚ β€” ΠΎΠ±Π° этих Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ слова (ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ β€” Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ β€” Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ.

29

Π‘Π°ΠΏ-Ρ€Π΅-Π±Π°ΠΏ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Β«ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠ²Β» (Β«Π‘Π°Ρ‚ΡŽΡˆΠΊΠΈ!Β», Β«ΠžΡ‚Ρ†Ρ‹ Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅!Β»). Π’ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ β€” Β«ΠΎ Π±ΠΎΠΆΠ΅!Β», «господи!Β», «силы нСбСсныС!Β» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

30

Π‘Π°Ρ€ΠΈΠΏΠ°Π»Π»Ρƒ (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ) β€” сари со свободно ΡΠ²ΠΈΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

31

De rigueur (Ρ„Ρ€.) β€” ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Π½Π΅ΡƒΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹.