Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Ѐранцузский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 45

Автор Π€Ρ€Π΅Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠΊ Π‘Π΅Π³Π±Π΅Π΄Π΅Ρ€

13

Β«CluedoΒ» (Π°Π½Π³Π».) β€” популярная Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π°, участники ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π° основании ряда ΡƒΠ»ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΡ‚ΠΎ, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» убийство.

14

Π€.Π‘. Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄. Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби». ΠŸΠ΅Ρ€. Π•. Калашниковой.

15

Π’ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ срСду ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ мСсяца Π² полдСнь Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ сигнал ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΈ β€” сирСну, которая Π² случаС стихийного бСдствия ΠΈΠ»ΠΈ катастрофы Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ насСлСниС.

16

Бабуля (Π°Π½Π³Π»).

17

ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ армСйского БопротивлСния, созданная Π² январС 1943 Π³. Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΎΠΌ Π€Ρ€Π΅Ρ€ΠΎΠΌ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.).

18

Π–ΠΎΡ€ΠΆ ГСнгуэн β€” французский коммунист, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ БопротивлСния Π² области Π›ΠΈΠΌΡƒΠ·Π΅Π½; ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ТСстоких «чисток» 1944 Π³., послС ОсвобоТдСния.

19

Π’ истории Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ β€” послСвоСнный ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ 1945–1975 Π³Π³., Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ экономичСским подъСмом.

20

Toro de fuego (исп.) β€” огнСнная ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΠΈΠ΄Π°; прСдставлСниС с Ρ„Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±ΠΎΠΉ Π±Ρ‹ΠΊΠΎΠ².

21

Π₯ΠΎΡ€Ρ…Π΅ Π΄Π΅ ΠšΡƒΡΠ²Π°Ρ β€” амСриканский балСтмСйстСр чилийского происхоТдСния, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Β«Π“Ρ€Π°Π½ Π±Π°Π»Π΅Π΄Π΅ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅-ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎΒ»; Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΆΠΈΠ» Π² ΠšΠ°Π½Π½Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π² 1961 Π³.

22

МассаТ для ног (англ.).

23

Арно Π΄Π΅ Π ΠΎΠ½Π΅ β€” извСстный ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„, ΡΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ с ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠΌ Β«VogueΒ», ΠΈ заядлый сСрфингист. Π’ 1984 Π³. ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ± Ρƒ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Вайваня; Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΠΎ.

24

Β«Π›Π°-ΠœΠ°Π΄Ρ€Π°Π³Β» β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ»Π»Ρ‹ Π² Π‘Π΅Π½-Π’Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΉ Π‘Ρ€ΠΈΠΆΠΈΡ‚ Π‘Π°Ρ€Π΄ΠΎ.

25

Β«Π‘Π°Π½-ΠœΠ°Ρ€ΡˆΒ», Β«ΠŸΠ»Π°Π½ΡˆΠ°Β»β€” рСстораны Π² Π˜Π»ΡŒΠ±Π°Ρ€Ρ€ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π‘ΠΈΠ°Ρ€Ρ€ΠΈΡ†Π΅.

26

Π¨Π°Ρ€Π»ΡŒ ΠœΠΎΡ€Ρ€Π°Ρ (1868–1952) β€” французский Турналист, поэт, публицист ΠΈ политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ антисСмит; ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π» Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π’ΠΈΡ‚ΠΈ.

27

Π‘ΠΎΠΆΠ΅, Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈ короля ΠΈ британский Ρ„Π»ΠΎΡ‚! (Π°Π½Π³Π».).

28

Π’ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ β€” ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ располоТСнных Π² старинных Π·Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ…, с изысканной ΠΊΡƒΡ…Π½Π΅ΠΉ.

29

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ѐрансуа ΠœΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Π°Π½ (ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ с мая 1981-Π³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°ΠΉ 1995 Π³.), Π² Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎ заданию руководства БопротивлСния Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ с коллаборационистской администрациСй ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π»Π° ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Π½Π°, Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ располагался Π² Π’ΠΈΡˆΠΈ.

30

ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, присуТдаСмоС государством Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ нССврСям, с риском для ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ спасавшим Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² Π² Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ нацистской ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹.

31

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π‘Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Π», ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²Ρ‡ΠΈΠΊ Π‘Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Π» (1778–1840) β€” английский Ρ‰Π΅Π³ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄; спасаясь ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π±Π΅ΠΆΠ°Π» Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ.

32

Β«ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ ΠœΡƒΠ»Π΅Π½Β» β€” французский тСлСсСриал ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ; Π² Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ снимался Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ив РСньС.

33

Π”ΠΆΠ΅ΠΊ Бауэр β€” Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ амСриканского сСриала Β«Π”Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Β», Π³Π»Π°Π²Π° элитного антитСррористичСского подраздСлСния.

34

Π¨Ρ€ΠΈ Π’ΠΈΡ€ΡƒΠΌΠ°Π»Π°ΠΉ ΠšΡ€ΠΈΡˆΠ½Π°ΠΌΠ°Ρ‡Π°Ρ€ΡŒΡ (1888–1989) β€” индийский ΠΉΠΎΠ³, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΉΠΎΠ³ΠΎΠ² XX Π².

35

«Если Ρ‚Ρ‹ сСйчас мСня Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡˆΡŒΒ» (Π°Π½Π³Π».).

36

«Я нС влюблСн» (англ.).

37

Ѐранцузский ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΠΉ (Π°Π½Π³Π».).

38

Β«I’ve got some troubles but they won’t last / I’m gonna lay right down here in the grass / And pretty soon all my troubles will pass / Cause I’m in shoo-shoo-shoo-shoo-shoo sugar townΒ». (Β»Π£ мСня нСприятности, Π½ΠΎ это Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, / ΠŸΠΎΠΉΠ΄Ρƒ ΡƒΠ»ΡΠ³ΡƒΡΡŒ Π² Ρ‚Ρ€Π°Π²Π΅, / И всС ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ улСтучатся, / ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΆΠΈΠ²Ρƒ Π² са-са-са-са-са-сахар-Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅Β» (Π°Π½Π³Π».). (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°).

39

МоШ Π‘.А. β€” бСльгийская Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ°-ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ экологичСски чистых ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ дСтских аксСссуаров; продукция отличаСтся пСстротой ΠΈ ΡΡ€ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

40

Maronnier ΠΈ chataignier β€” ΠΊΠ°ΡˆΡ‚Π°Π½ (Ρ„Ρ€.).

41

Π”ΠΆΠΎΠ°Π½ Баэз (Ρ€. 1941) β€” амСриканская ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π°, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ пСсСн, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ Π² стилС Ρ„ΠΎΠ»ΠΊ ΠΈ ΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ€ΠΈ.

42

Π’ΠΎΠ½ΠΈ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½Π° β€” пСрсонаТ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½Π° Π”Π΅ Пальма Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ со ΡˆΡ€Π°ΠΌΠΎΠΌΒ» Π² исполнСнии Аль ΠŸΠ°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† Ρ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹, Π½Π΅ способного ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ эмоций.

43

Ѐильм Π­ΠΌΠΈΡ€Π° ΠšΡƒΡΡ‚ΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρ‹ «Папа Π² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅Β» Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π½Π° экраны Π² 1985 Π³.

44

Β«Π¨Π΅Π΄ΠΎΠΊΠΈΒ» (Les Shadoks) β€” французский ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ сСриал, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ β€” Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… ΠΈ с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΠΌΠΈ β€” ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ космичСского насоса Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ вСщСство «космогол-999Β».

45

Β«Π”Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, Ρ‚Ρ‹ моТСшь повСсти мою ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ, Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, я тСбя люблю, Π±ΠΈΠΏ-Π±ΠΈΠΏ, ΠΉΠ΅Β» (Π°Π½Π³Π».).

46

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Анни Π­Ρ€Π½ΠΎ Β«Π“ΠΎΠ΄Ρ‹Β» β€” автобиографичСскоС повСствованиС, гСроиня ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ вспоминаСт Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρ‹ своСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, листая альбом Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΉ.

47

На Π³Ρ€Π°Π½ΠΈ (Π°Π½Π³Π».).

48

БСрия ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π² ΠΆΠ°Π½Ρ€Π΅ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ фантастики, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π² париТском ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Β«Π”Π΅Π½ΠΎΡΠ»ΡŒΒ» Π² 1954–1980 Π³Π³. ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 600 Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ.

49

Π’Π°Π»Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π½, Π™ΠΎΠΊΠΎ Π¦ΡƒΠ½ΠΎ, Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊ ΠΈ ΠœΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ популярных Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-фантастичСских комиксов Β«Π’Π°Π»Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π½ ΠΈ Π›ΠΎΡ€Π΅Π»ΠΈΠ½Π°Β», Β«Π™ΠΎΠΊΠΎ Π¦ΡƒΠ½ΠΎΒ» ΠΈ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° ΠΈ ΠœΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Β», Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² 1970-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€.

50

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½-антиутопия английского писатСля Олдоса Π₯аксли «О Π΄ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€Β», пСрсонаТи ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ для поддСрТания Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ настроСния ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊ «сому»: Β«Π‘ΠΎΠΌΡ‹Β» Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌ β€” ΠΈ Π½Π΅Ρ‚Ρƒ Π΄Ρ€Π°ΠΌΒ».

51

БСрия шпионского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° французского ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Β«Π–Π΅Ρ€Π°Ρ€ Π΄Π΅ Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ΅Β» с яркими ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ присутствуСт полуголая Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π° с пистолСтом Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅.

52

Π£ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ (Π°Π½Π³Π».).