Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° со ΡˆΡ€Π°ΠΌΠΎΠΌΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 98

Автор Ѐиллис ДТСймс

«НС осквСрнит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π½Π΅; Ибо Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΠ½ΠΎ Π² Π΄ΡƒΡˆΡƒ Π΅Π³ΠΎΒ».[38]

А Π΅Ρ‰Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠšΠ»Π°Ρ€Π°. Π­Π½Π½ΠΈ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° свою ладонь Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠšΠ»Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠ»Π° Π΅Π΅ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅. И Π­Π½Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°: Β«ΠœΠΈΡ€ β€” прСкрасноС ΠΈ ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ мСсто. Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ, ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³, ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚. Если Π±Ρ‹ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств всСй Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ слились Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ Π±ΠΎΠ»ΠΈ, ΠΎΠ½ сотряс Π±Ρ‹ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹ Π½Π° Π½Π΅Π±Π΅. Но Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ любовь. Она ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ уТасов ΠΌΠΈΡ€Π°, Π½ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π² любовь, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒΒ».

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

ВСррасный Π΄ΠΎΠΌ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ряда Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… стандартных Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ², построСнных вдоль ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹. β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.

2

ΠŸΠ°Π»ΠΈΠΌΠΏΡΠ΅ΡΡ‚ (Π³Ρ€Π΅Ρ‡.) β€” Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡŒ, написанная Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎ соскоблСнному ΠΈΠ»ΠΈ смытому ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ тСксту; Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ написанноС Π½Π° мСстС ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ стСртого тСкста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹.

3

ЧККΠ₯ β€” Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈΠΈ Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ²; MX β€” магистр Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ.

4

Π”ΠΎΡ‚Π±ΠΎΠΉΠ·-Π₯ΠΎΠ»Π» β€” школа для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Π§. ДиккСнса «Николас Никклби», Π³Π΄Π΅ Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ‚ палочная дисциплина. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ β€” любоС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

5

ΠœΠΎΠ³ΡƒΠΎΡ€Ρ‚ΠΈ (Π°Π½Π³Π». Mogworthy) β€” Π±ΡƒΠΊΠ°. «Достойный ΠΊΠΎΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠΈΒ».

6

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ школа β€” школа для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ 11 Π΄ΠΎ 18 Π»Π΅Ρ‚, Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° поступлСниС Π² унивСрситСт; Ρ‚Π°ΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ срСднСй соврСмСнной ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ грСчСский ΠΈ латинский языки.

7

Π”ΠΈΠ½ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ΡΡ: викторианский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ β€” 1837–1901 Π³Π³., Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ сСрСдина ΠΈ вторая ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° XIX Π²Π΅ΠΊΠ°.

8

ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€ Π‘ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚(1722–1771) β€” английский поэт, Π½Π΅ пользовавшийся ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² своС врСмя, Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚ΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ поэт Π² 1920-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹.

9

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ граТданская Π²ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Английской Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 1649 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π» свСргнут ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π·Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠšΠ°Ρ€Π» I Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚.

10

Высокий стол β€” стол для профСссоров ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ совСта Π² столовой ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ°, находится Π½Π° нСбольшом Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.

11

Π‘Π΅Π»Π³Ρ€Π΅ΠΉΠ²-сквСр β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ„Π΅ΡˆΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄Π΅ΠΉ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, окруТСнная зданиями Π² стилС английского классицизма.

12

Книга обшСй ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρ‹ β€” ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ англиканской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ. Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Π² ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ I, Π² 1549 Π³., ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ РСставрации, Π² 1662 Π³.

13

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ рСзидСнция ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министра β€” Π”Π°ΡƒΠ½ΠΈΠ½Π³-стрит, 10.

14

Лондонский ΠŸΡƒΠ» β€” участок Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Лондонского моста: Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ окСанскиС суда Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ (Π±ΡƒΠΊΠ². Лондонский ΠΏΡ€ΡƒΠ΄).

15

Π˜ΡΡ‚-Π­Π½Π΄ β€” большой ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΊ востоку ΠΎΡ‚ Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ.

16

Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€ Рэйли (1552–1618) β€” ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ„Π°Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ I, Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π΅ΠΌΡƒ рыцарскоС Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.

17

Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΡ‡Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π»Π°Ρ‚.).

18

посмСртноС вскрытиС (Π»Π°Ρ‚.).

19

БатистовыС Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π° β€” Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Спископа, символ Π΅Π³ΠΎ сана.

20

ВСсс β€” гСроиня Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° «ВСсс ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π”'Π­Ρ€Π±Π΅Ρ€Π²ΠΈΠ»Π»Π΅ΠΉΒ» (1891) английского писатСля Вомаса Π₯Π°Ρ€Π΄ΠΈ.

21

Β«ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ встрСча» (1945) β€” Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ английского рСТиссСра Дэвида Π›ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ пьСсС-ΡΡ†Π΅Π½Π°Ρ€ΠΈΡŽ извСстного английского Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³Π° Ноэла ΠšΠ°ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° (1899–1973).

22

Бтэнли БпСнсСр (1891–1959) β€” английский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, писавший Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ помСщая библСйскиС эпизоды Π² Π°Π½Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΆ своСй Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ β€” ΠšΡƒΠΊΠ°ΠΌΠ°.

23

Π ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚. Β«noxΒ» β€” Π½ΠΎΡ‡ΡŒ.

24

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π”ΠΎΠ½Π½ (1572–1631) β€” извСстный английский поэт, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΡΠ²ΡΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ. Автор сатиричСских ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅.

25

БэмюСл Пипс (1633–1703) β€” английский государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π·Π°ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΎ событиях собствСнной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ политичСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ английского Π΄Π²ΠΎΡ€Π° Π² Π±ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ XVII Π². Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² 1825 Π³.

26

ΠšΠ»ΡΡ€ Π’ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ (Ρ€. 1933) β€” английская Турналистка, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΉ Бэмюэла Пипса, Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚Π΅Π½, Вомаса Π₯Π°Ρ€Π΄ΠΈ.

27

Π§Π°Ρ€Π»Π· Козли (1917–2003) β€” английский поэт ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

28

ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠΎΠΊ β€” ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² маслС, с Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· мяса, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, картофСля ΠΈ капусты.

29

Π’Π΅Ρ€Ρ€Π°Ρ†Ρ†ΠΎ β€” особо ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» для ΠΏΠΎΠ»Π°, состоящий ΠΈΠ· Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… кусков ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ камня, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ придаСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ гладкая ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

30

Π‘ΠΌ. Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π€.Π”. ДТСймс «УхищрСния ΠΈ воТдСлСния».

31

Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΡ€Π°Ρ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ (Ρ€. 1948) β€” популярный английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²-фэнтСзи.

32

ΠœΠΈΠΊΠΎΠ±Π΅Ρ€ β€” пСрсонаТ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π§Π°Ρ€Π»Π·Π° ДиккСнса «Дэвид ΠšΠΎΠΏΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΈΠ»Π΄Β».

33

Β«ΠžΠΊΡΡ„Π°ΠΌΒ» β€” Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация с Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΡ‚ стихийных бСдствий.

34

Π›Π°-Манш.

35

ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ статус (Π»Π°Ρ‚.)

36

Π‘ΠΈΠ΄Π½ΠΈ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ (1771–1845) β€” английский Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

37

«НС прикасайся ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅Β» (Иоанн, 20:17) β€” слова Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° Π₯риста, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊ МагдалинС, которая прикосновСниСм Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

38

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π­Π½Π½ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, довольно свободно Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒΠ΅Ρ‚ стих ΠΈΠ· ЕвангСлия (см. ΠœΠ°Ρ‚Ρ„. 15:11).