Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Подвиги Геракла. После похорон (сборник)». Страница 87

Автор Агата Кристи

Но все оказалось не так просто.

Потому что Эркюль видел, что все эти люди были возможными, хотя и не обязательно вероятными, убийцами. Джордж может убить, как убивает крыса, которую загнали в угол. Сьюзан может убить спокойно и эффективно, если это понадобится для выполнения ее дальнейших планов. Грегори – потому, что в нем сидит странное и ужасное чувство, которое сводит на нет страх перед наказанием и, более того, жаждет этого наказания. Майкл убьет из-за своих амбиций и элементарного тщеславия. Розамунда – из-за своего пугающе простого взгляда на будущее. Тимоти – потому, что всю жизнь ненавидел своего брата и жаждал той власти, которую могли бы дать ему его деньги. Мод – из-за того, что считает Тимоти своим ребенком и готова защищать его всеми возможными способами. Даже мисс Гилкрист могла бы пойти на убийство, если б оно дало ей возможность вновь заполучить в свои руки «Плакучую иву», эту ее единственную гордость в жизни. А Хелен? Детектив не мог представить себе Хелен, совершающую убийство. Она была слишком цивилизованна, слишком далека от насилия. И они с мужем искренне любили Ричарда Эбернети.

Пуаро мысленно вздохнул. Здесь до правды быстро не доберешься. Вместо этого ему придется пойти более длинной, но, правда, и более надежной дорогой. Придется общаться, очень много общаться. Ведь рано или поздно, солгав или сказав правду, люди себя выдадут.

Хелен представила Пуаро собравшимся и сделала все, чтобы преодолеть неизбежное отторжение семьей незнакомца, а тем более иностранца, который случайно оказался на всеобщей семейной встрече. Он же использовал свои глаза и уши. Он слушал и наблюдал – открыто и тайно! Он смог разобраться в симпатиях и антипатиях и услышать неосторожные слова, которые всегда произносятся, когда речь идет о дележке имущества. Он искусно устраивал беседы с глазу на глаз и прогулки по террасе, а потом наблюдал и делал выводы. Он беседовал с мисс Гилкрист о давно исчезнувшей славе ее чайной и о рецептах бриошей и шоколадных эклеров и посещал вместе с ней огород при кухне, чтобы обсудить правильное использование трав в приготовлении пищи. Он провел многие часы, выслушивая рассуждения Тимоти о его здоровье и о влиянии на него запаха красок.

Красок? Кто-то еще говорил о краске… Пуаро нахмурился. Мистер Энтвисл?

Он принял участие в обсуждении различных картин. В обсуждении Пьера Ланскене как художника. В обсуждении этюдов Коры Ласкене, которые приводили в полный восторг мисс Гилкрист и в полное уныние – Сьюзан.

– Просто рисованные открытки, – говорила миссис Бэнкс. – Она и срисовывала их с открыток.

Мисс Гилкрист была очень расстроена подобным замечанием и резко заявила, что дорогая миссис Ланскене всегда писала с натуры.

– Уверена, что она мухлевала, – сказала Сьюзан Пуаро, когда Гилкрист вышла из комнаты. – Я знаю это наверняка, хотя и не хочу расстраивать милую старушку.

– А откуда вы знаете? – спросил сыщик, внимательно изучая твердую линию подбородка миссис Бэнкс. Такая всегда уверена в себе, подумал он, а иногда, может быть, даже самоуверенна.

– Я скажу вам, но не рассказывайте об этом Гилкрист, – продолжала между тем Сьюзан. – Один из видов Полфлексана – пещера, маяк и пирс – это то, что обязательно рисует большинство художников-любителей. Но пирс во время войны взорвали, а так как набросок Коры был сделан года два назад, то никак нельзя сказать, что он сделан с натуры, правда? А вот на открытках, которые там сейчас продаются, пирс все еще присутствует. Одну из них я обнаружила в ящике комода. Так что тетя Кора начала свой «набросок» на природе, а закончила его тайком значительно позже, глядя на открытку! Смешно, на чем люди иногда попадаются, правда?

– Да, это, как вы сказали, смешно, – согласился Пуаро, а потом, помолчав немного, решил, что теперь наступило как раз подходящее время для еще одного вопроса. – А ведь вы меня не помните, мадам, – сказал он, – хотя я вас хорошо помню. Я ведь встречаю вас уже не в первый раз.

Женщина удивленно посмотрела на него, и сыщик важно кивнул:

– Да-да. Именно так. Я сидел в автомобиле, укутанный по самые уши, и видел вас в окне. Вы говорили с одним из механиков в гараже. Меня вы не заметили – и это совершенно естественно, ведь я сидел в машине. Какое дело вам было до пожилого, укутанного с ног до головы иностранца! Но я обратил на вас внимание, потому что вы были молоды, красивы и стояли в лучах солнца. Поэтому, когда я прибыл сюда и увидел вас, то сказал себе: «Tiens![69] Какое совпадение!»

– В гараже? – переспросила миссис Бэнкс. – В каком? А когда это было?

– Не так давно, может быть, с неделю назад. Сейчас, – лицемерно произнес Пуаро, прекрасно помня гараж гостиницы «Королевский герб», – я не могу вспомнить, где именно. Я так много путешествую по всей стране…

– В поисках домов для ваших беженцев?

– Да. Понимаете, приходится учитывать массу факторов: цену, соседей, возможность перестройки…

– Думаю, что вам придется потрудиться над этим домом. В нем масса никому не нужных перегородок.

– В спальнях, конечно, да. Но на первом этаже мы не будем переделывать практически ничего, – сказал сыщик, вновь сделал паузу и продолжил: – А вам не грустно, мадам, что старинный дом вашей семьи теперь перейдет к… не знакомым вам людям?

– Конечно, нет. – Сьюзан радостно улыбалась. – Мне кажется, это отличная идея. В этом доме, таком, какой он сейчас, жить просто невозможно. А сантиментов у меня никаких нет. Это не мой старый дом. Мои родители жили в Лондоне, и сюда мы приезжали изредка, на Рождество. Честно сказать, я всегда находила этот дом ужасным – какой-то непристойный храм Богатства.

– Да, сейчас алтари сильно изменились. Встроенная мебель, скрытое освещение и кажущаяся простота, за которую платятся большие деньги… Но у Богатства все еще есть свои храмы, мадам. Насколько я понимаю, избави боже показаться вам нескромным, вы и сами планируете подобное сооружение? Все по высшей категории, без оглядки на стоимость…

Бэнкс рассмеялась:

– Ну, это вряд ли можно назвать храмом – просто место для работы.

– Думаю, что название в этом случае не важно. Но денег на это будет потрачено немало, не так ли?

– В наше время все стоит неоправданно дорого. Но мне кажется, что инвестиции скоро окупятся.

– Расскажите мне о ваших планах. Я потрясен, что встретил красивую молодую женщину с такой практической сметкой. Во времена моей молодости – очень-очень давно, должен признаться, – молодые женщины думали только об удовольствиях, о косметике, о la toilette[70]…

– Женщины и сейчас очень много думают о своей красоте – и именно здесь я выхожу на сцену.

– Расскажите.

И миссис Бэнкс рассказала сыщику все. Рассказала со всеми возможными подробностями и неожиданным, подсознательным саморазоблачением. Пуаро смог оценить ее деловую хватку, смелость ее планов, владение деталями. Отличный и смелый предприниматель, отбрасывающий в сторону все второстепенные вопросы. Может быть, слегка безжалостный, каким и должен быть человек, не боящийся строить смелые планы.

– Да, вы непременно добьетесь успеха, – сказал Пуаро, наблюдая за собеседницей. – Вы будете идти вперед. Какое счастье, что вы не ограничены в деньгах, как многие другие! Сейчас невозможно начинать дело без первоначального капитала. Иметь все эти превосходные творческие идеи и не иметь денег на их воплощение – это, должно быть, просто невыносимо.

– Я бы этого не смогла пережить! Но я бы нашла деньги, так или иначе – заставила бы кого-нибудь вложиться за меня…

– Ах да, конечно! Ваш дядюшка, которому принадлежал этот дом, был богат. Даже если б он не умер, то он, я уверен, «вложился» бы за вас, как вы это называете.

– Нет. Он бы этого не сделал. Дядя Ричард был несколько старомоден во всем, что касалось женщин. Вот если б я была мужчиной… – На лице миссис Бэнкс мелькнуло гневное выражение. – Он меня здорово разозлил.

– Понимаю, понимаю…

– Старики не должны мешать молодым. Я… о, простите меня!

Эркюль Пуаро весело рассмеялся и подкрутил ус.

– Знаю, что я старый. Но молодежи я не мешаю. Так что никому не надо ждать моей смерти.

– Ужасная мысль!

– Но ведь вы реально смотрите на вещи, мадам. Давайте признаем без лишнего шума, что мир полон людей – молодых и не очень, – которые с нетерпением или терпеливо ждут смерти кого-то, чей уход даст им если не изобилие, то возможность…

– Один только шанс, – глубоко вздохнула Сьюзан. – Большего и не надо.

Сыщик, который в этот момент смотрел ей за спину, весело произнес:

– А вот и ваш муж, который пришел присоединиться к нашей маленькой беседе! Мы говорим, мистер Бэнкс, о возможности. О том золотом шансе, за который надо хвататься двумя руками. Как долго в этом случае человек должен размышлять? Хотелось бы услышать ваше мнение.