It was a sweet, simple country spot (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎ), but I was surprised to observe (Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΡΡ, /ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°/ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ») that by the gate there stood two soldierly men in dark uniforms (ΡΡΠΎ Ρ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠΎΡΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»Π΄Π°Ρ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅; gate β Π²ΠΎΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΠΊΠ°; ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄, ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ½ΠΊΡ), who leaned upon their short rifles (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΈ /ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎ/ΡΡΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΆΡΡ) and glanced keenly at us as we passed (ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π° Π½Π°Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ /ΠΌΠΈΠΌΠΎ/; keen β ΠΎΡΡΡΡΠΉ; ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ). The coachman, a hard-faced, gnarled little fellow (ΠΊΡΡΠ΅Ρ, Π³ΡΡΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Ρ ΡΡΡΠΎΠ²ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ; gnarled β ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ, ΡΡΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ; ΠΈΡΠΊΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ /ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅/; Π³ΡΡΠ±ΡΠΉ /ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ/), saluted Sir Henry Baskerville (ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΡΡΠ° ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ²ΠΈΠ»Ρ), and in a few minutes we were flying swiftly down the broad, white road (ΠΈ ΡΠΏΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ ΠΌΡ Π½Π΅ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅; to fly β Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ; ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡ, Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ; swiftly β Π±ΡΡΡΡΠΎ; Π½Π° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ). Rolling pasture lands curved upwards on either side of us (Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ±ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π»ΡΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΡ Π½Π°Ρ; to roll β ΠΊΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ; Π½Π°ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ/ΡΡ/, ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ/ΡΡ/), and old gabled houses peeped out from amid the thick green foliage (ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π³ΡΡΡΠΎΠΉ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΡΠ²Ρ; amid β ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΈ; gable β ΡΡΠΎΠ½ΡΠΎΠ½, ΡΠΈΠΏΠ΅Ρ), but behind the peaceful and sunlit country-side (Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π»ΠΈΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ°) there rose ever, dark against the evening sky, the long, gloomy curve of the moor (Π½Π° ΡΠΎΠ½Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π±Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π°Ρ, ΡΠ³ΡΡΠΌΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΡΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ; to rise β ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ), broken by the jagged and sinister hills (ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΌΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΌΠ°ΠΌΠΈ; to break β Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ; ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΡΡ).
uniform [Λju:nΙͺfΙ:m], gnarled [nΙ:ld], pasture [ΛpΓ¦stΚΗ]
It was a sweet, simple country spot, but I was surprised to observe that by the gate there stood two soldierly men in dark uniforms, who leaned upon their short rifles and glanced keenly at us as we passed. The coachman, a hard-faced, gnarled little fellow, saluted Sir Henry Baskerville, and in a few minutes we were flying swiftly down the broad, white road. Rolling pasture lands curved upwards on either side of us, and old gabled houses peeped out from amid the thick green foliage, but behind the peaceful and sunlit country-side there rose ever, dark against the evening sky, the long, gloomy curve of the moor, broken by the jagged and sinister hills.
The wagonette swung round into a side road (ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ» Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ; to swing round β Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; to swing β ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°ΡΡΡΡ; ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ), and we curved upwards through deep lanes worn by centuries of wheels (ΠΈ ΠΌΡ Π·ΠΈΠ³Π·Π°Π³Π°ΠΌΠΈ /ΡΡΠ°Π»ΠΈ/ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΌ, Π²ΡΠ΅Π·ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ; century β Π²Π΅ΠΊ, ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠ΅; ΡΠΎΡΠ½Ρ /ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/), high banks on either side (Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ Π½Π°ΡΡΠΏΡΠΌΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ; bank β Π±Π΅ΡΠ΅Π³; Π²Π°Π», Π½Π°ΡΡΠΏΡ), heavy with dripping moss and fleshy hart's-tongue ferns (ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡΠΌΠΈ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΌΡ ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΡΡΠΈΡΡΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ; to drip β ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΡΠΌΠΈ, ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ; hart's-tongue β ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°). Bronzing bracken and mottled bramble gleamed in the light of the sinking sun (ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π±ΡΠΎΠ½Π·ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΠ°Ρ Π΅ΠΆΠ΅Π²ΠΈΠΊΠ° ΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°; to sink β ΡΠΎΠ½ΡΡΡ; Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ /ΠΎ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅/). Still steadily rising, we passed over a narrow granite bridge (Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ, ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ·ΠΊΠΎΠΌΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΡΡΡ), and skirted a noisy stream (ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΡΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΡ; to skirt β ΠΎΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ»ΡΡΡ; ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ΠΎΠΉ, ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΡΡ; skirt β ΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ°, Π±ΠΎΡΠ΄ΡΡ; ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°; stream β ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ; ΡΠ΅ΠΊΠ°, ΡΡΡΠ΅ΠΉ) which gushed swiftly down, foaming and roaring amid the grey boulders (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡΠ°Π»Π°ΡΡ, ΠΏΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΠ»Ρ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ²; to gush β Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠΌ; to roar β ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡ; ΡΡΠΌΠ΅ΡΡ /ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΠ΅/). Both road and stream wound up through a valley dense with scrub oak and fir (ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°, ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅, Π³ΡΡΡΠΎ /ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΎΠΉ/ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ»ΡΡ Π΄ΡΠ±ΠΎΠ² ΠΈ Π΅Π»Π΅ΠΉ; to wind β Π²ΠΈΡΡΡΡ, ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π°ΡΡΡΡ; scrub β Π½Π΅Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ»Ρ). At every turning Baskerville gave an exclamation of delight (Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ²ΠΈΠ»Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π» ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅), looking eagerly about him and asking countless questions (Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Ρ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ; eagerly β ΠΏΡΠ»ΠΊΠΎ, ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎ; ΠΆΠΈΠ²ΠΎ, ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ).
century [ΛsentΚ(Η)rΙͺ], heavy [ΛhevΙͺ], delight [dΙͺΛlaΙͺt]
The wagonette swung round into a side road, and we curved upwards through deep lanes worn by centuries of wheels, high banks on either side, heavy with dripping moss and fleshy hart's-tongue ferns. Bronzing bracken and mottled bramble gleamed in the light of the sinking sun. Still steadily rising, we passed over a narrow granite bridge, and skirted a noisy stream which gushed swiftly down, foaming and roaring amid the grey boulders. Both road and stream wound up through a valley dense with scrub oak and fir. At every turning Baskerville gave an exclamation of delight, looking eagerly about him and asking countless questions.
To his eyes all seemed beautiful (Π΅ΠΌΡ: Β«Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌ = Π΅Π³ΠΎ Π²Π·ΠΎΡΡΒ» Π²ΡΠ΅ /Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³/ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ), but to me a tinge of melancholy lay upon the country-side (Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» = Π½ΠΎ Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π» ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π³ΡΡΡΡΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠΊΡΡΠ³Π΅; country-side β ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ), which bore so clearly the mark of the waning year (ΡΠ°ΠΊ ΡΠ²Π½ΠΎ Π½ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»Π΅Π΄Ρ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ: Β«ΡΠ±ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°Β»; to bear). Yellow leaves carpeted the lanes (ΠΆΠ΅Π»ΡΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠ²ΡΠΎΠΌ ΡΡΡΠΈΠ»Π°Π»ΠΈ ΡΡΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΈ) and fluttered down upon us as we passed (ΠΈ, ΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡ, ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π½Π°Ρ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ Π΅Ρ Π°Π»ΠΈ; to flutter β ΠΏΠΎΡΡ Π°ΡΡ). The rattle of our wheels died away as we drove through drifts of rotting vegetation (ΡΡΡΠΊ Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ ΡΠΌΠΎΠ»ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ· Π³Π½ΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²; drift β ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²; vegetation β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ) β sad gifts, as it seemed to me, for Nature (ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡ: Β«ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡΒ», ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ) to throw before the carriage of the returning heir of the Baskervilles (/ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ/ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΌ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ²ΠΈΠ»Π΅ΠΉ).
"Halloa!" cried Dr. Mortimer, "what is this (Π³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅-ΠΊΠ°, β Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΎΡΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, β ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ)?"
A steep curve of heath-clad land (ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ° Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ; heath β Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊ; clad ΠΎΡ to clothe β ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°ΡΡ; Π½Π°ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ), an outlying spur of the moor, lay in front of us (Π²ΠΎΠ·Π²Π΅ΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ, Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ; outlying β ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ; spur β ΡΠΏΠΎΡΠ°; ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; to lie). On the summit, hard and clear like an equestrian statue upon its pedestal (Π½Π° Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Π΅, Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡΠΉ ΠΈ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ /Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ/, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅ΡΡΠ°Π»Π΅), was a mounted soldier, dark and stern (ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ Π²ΡΡΠΈΠ»ΡΡ Π²ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ: Β«ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΒ»), his rifle poised ready over his forearm (Ρ ΡΡΠΆΡΠ΅ΠΌ Π½Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π΅; to poise β ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΈ; ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΡ; forearm β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ»Π΅ΡΡΠ΅). He was watching the road along which we travelled (ΠΎΠ½ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΠ» Π·Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΡ Π΅Ρ Π°Π»ΠΈ; to travel β ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ; Π΅Ρ Π°ΡΡ).
beautiful [Λbju:tΗful], spur [spΗ:], equestrian [ΙͺΛkwestrΙͺΗn]
To his eyes all seemed beautiful, but to me a tinge of melancholy lay upon the country-side, which bore so clearly the mark of the waning year. Yellow leaves carpeted the lanes and fluttered down upon us as we passed. The rattle of our wheels died away as we drove through drifts of rotting vegetation β sad gifts, as it seemed to me, for Nature to throw before the carriage of the returning heir of the Baskervilles.
"Halloa!" cried Dr. Mortimer, "what is this?"
A steep curve of heath-clad land, an outlying spur of the moor, lay in front of us. On the summit, hard and clear like an equestrian statue upon its pedestal, was a mounted soldier, dark and stern, his rifle poised ready over his forearm. He was watching the road along which we travelled.
"What is this, Perkins?" asked Dr. Mortimer (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ, ΠΠ΅ΡΠΊΠΈΠ½Ρ? β ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΎΡΡΠΈΠΌΠ΅Ρ).
Our driver half turned in his seat (Π½Π°Ρ ΠΊΡΡΠ΅Ρ: Β«Π²ΠΎΠ·ΡΠΈΠΊΒ» Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Β«Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅Β»).
"There's a convict escaped from Princetown, sir (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ· ΠΡΠΈΠ½ΡΡΠ°ΡΠ½Π°, ΡΡΡ). He's been out three days now (Π²ΠΎΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΠΈ Π΄Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ /ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»/), and the warders watch every road and every station (ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ»Ρ ΡΡΠΎΡΡ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ; to watch β ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ, Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ), but they've had no sight of him yet (Π½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ; sight β Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ). The farmers about here don't like it, sir, and that's a fact (ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π½ΡΠ°Π²Ρ, ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ)."
"Well, I understand that they get five pounds (Π½Ρ, Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ²; to understand β ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ) if they can give information (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π΄Π°ΡΡ /ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ/ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ)."
"Yes, sir, but the chance of five pounds is but a poor thing (Π΄Π°, ΡΡΡ, Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ /ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ/ ΠΏΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ² Π½Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°; poor β Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ; Π½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ) compared to the chance of having your throat cut (Π² ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, /ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ/ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π·Π°ΡΡ Π³Π»ΠΎΡΠΊΡ). You see, it isn't like any ordinary convict (ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΆΠ½ΠΈΠΊ). This is a man that would stick at nothing (ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ Π½Π° Π²ΡΠ΅; to stick at nothing β Π±ΡΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ)."
"Who is he, then (ΠΊΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ³Π΄Π°)?"
"It is Selden, the Notting Hill murderer (ΡΡΠΎ Π‘ΡΠ»Π΄ΡΠ½, ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠ° ΠΈΠ· ΠΠΎΡΡΠΈΠ½Π³-Π₯ΠΈΠ»Π»Π°)."
I remembered the case well (Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» ΡΡΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ), for it was one in which Holmes had taken an interest (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ /ΡΠΎΠ³Π΄Π°/ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ Π₯ΠΎΠ»ΠΌΡ) on account of the peculiar ferocity of the crime and the wanton brutality (ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²Π΅ΡΡΡΠ²Π°; on account of β ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, Π²ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; wanton β /ΠΏΠΎΡΡ./ ΠΈΠ³ΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ΅Π·Π²ΡΠΉ /ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ/; /ΠΏΠΎΡΡ./ Π½Π΅ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ; Π±Π΅ΡΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ, Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π²ΡΠ·Π²Π°Π½Π½ΡΠΉ /ΠΎΠ± ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠΈ/; ΡΠ°ΡΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ°Π·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ; brutal β Π±Π΅ΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ, Π·Π²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ) which had marked all the actions of the assassin (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡ). The commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his complete sanity (ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π·Π΄ΡΠ°Π²ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΠΊΠ°), so atrocious was his conduct (Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ = ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ»).
warder [ΛwΙ:dΗ], murderer [ΛmΗ:dΗrΗ], complete [kΗmΛpli:t]