habit ['hxbIt] slug [slAg] toast [tqVst]
"He went out not more than half an hour behind you yesterday and I ain't seen him since. He didn't sleep here again last night."
"He's getting bad habits."
"Well, a fellow like that alone in a big city. Who put the slug to you, Sam?"
"It wasn't Cairo." Spade looked attentively at the small silver dome covering Luke's toast. "How's chances of giving his room a casing while he's out?"
"Can do (ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ). You know (ΡΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ) I'm willing to go all the way with you (Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΠΈΠ΄ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²Π΅Π·Π΄Π΅: Β«Π²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΡΒ») all the time (/ΠΈ/ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°; time β Π²ΡΠ΅ΠΌΡ)." Luke pushed his coffee back (ΠΡΠΊ ΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠ΅), put his elbows on the table (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π»ΠΎΠΊΡΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠ»), and screwed up his eyes at Spade (ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ» Π½Π° Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄Π°; to screw β ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, Π·Π°Π²ΠΈΠ½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ). "But I got a hunch (Π½ΠΎ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅) you ain't going all the way with me (ΡΡΠΎ ΡΡ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Π·Π΄Π΅). What's the honest-to-God on this guy, Sam (ΡΡΠΎ, Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌ, Π‘ΡΠΌ; honest-to-God = honest-to-goodness β ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ, Π±Π΅Π·Π·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ)? You don't have to kick back on me (ΡΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΠΏΠΈΡ ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ; to kick backβ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠ΄Π°Ρ). You know I'm regular (ΡΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ; regularβ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ, Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΉ)."
hunch [hAntS] back [bxk] regular ['regjVlq]
"Can do. You know I'm willing to go all the way with you all the time." Luke pushed his coffee back, put his elbows on the table, and screwed up his eyes at Spade. "But I got a hunch you ain't going all the way with me. What's the honest-to-God on this guy, Sam? You don't have to kick back on me. You know I'm regular."
Spade lifted his eyes (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ» Π³Π»Π°Π·Π°) from the silver dome (ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΎΠ»Π°). They were clear and candid (ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ). "Sure, you are (ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ)," he said. "I'm not holding out (Ρ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ). I gave you it straight (Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠΌΠΎ). I'm doing a job for him (Ρ Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ), but he's got some friends (Π½ΠΎ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ) that look wrong to me (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ) and I'm a little leery of him (ΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°ΡΡΡ Π² Π½Π΅ΠΌ; leeryβ Ρ ΠΈΡΡΡΠΉ, Π±ΡΠ²Π°Π»ΡΠΉ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΡΠΉ)."
"The kid we chased out yesterday (ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ΡΠ°) was one of his friends (Π±ΡΠ» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ)."
"Yes, Luke, he was (Π΄Π°, ΠΡΠΊ, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ»)."
"And it was one of them (ΠΈ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ ) that shoved Miles across (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΠ°ΠΉΠ»Π·Π°; to shove β ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°ΡΡ, ΠΏΠΈΡ Π°ΡΡ)."
dome [dqVm] candid ['kxndId] leery ['lI(q)rI]
Spade lifted his eyes from the silver dome. They were clear and candid. "Sure, you are," he said. "I'm not holding out. I gave you it straight. I'm doing a job for him, but he's got some friends that look wrong to me and I'm a little leery of him."
"The kid we chased out yesterday was one of his friends."
"Yes, Luke, he was."
"And it was one of them that shoved Miles across."
Spade shook his head (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΡΠ°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ). "Thursby killed Miles (Π’Π΅ΡΡΠ±ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠ» ΠΠ°ΠΉΠ»Π·Π°)."
"And who killed him (Π° ΠΊΡΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ)?"
Spade smiled (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΡΠ»ΡΠ±Π½ΡΠ»ΡΡ). "That's supposed to be a secret (ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ), but, confidentially, I did (Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠ±ΠΈΠ» Ρ)," he said, "according to the police (ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ)."
Luke grunted (ΠΡΠΊ Ρ ΡΡΠΊΠ½ΡΠ» = ΠΏΡΠΎΠ±ΡΡΡΠ°Π», ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π») and stood up saying (ΠΈ Π²ΡΡΠ°Π», Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ): "You're a tough one to figure out, Sam (ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, Π‘ΡΠΌ; tough β ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ). Come on (ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ), we'll have that look-see (ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΠΌΡΡ ΡΠ°ΠΌ)."
confidentially ["kOnfI'denS(q)lI] come [kAm] look [lVk]
Spade shook his head. "Thursby killed Miles."
"And who killed him?"
Spade smiled. "That's supposed to be a secret, but, confidentially, I did," he said, "according to the police."
Luke grunted and stood up saying: "You're a tough one to figure out, Sam. Come on, we'll have that look-see."
They stopped at the desk long enough (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ) for Luke to (Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΡΠΊ) "fix it (ΡΡΡΡΠΎΠΉ) so we'll get a ring (ΡΡΠΎ Π±Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ) if he comes in (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ)," and went up to Cairo's room (ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΠ΅ΠΉΡΠΎ). Cairo's bed was smooth and trim (ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠ΅ΠΉΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ), but paper in wastebasket (Π½ΠΎ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Π΅ Π΄Π»Ρ Π±ΡΠΌΠ°Π³), unevenly drawn blinds (Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΡ), and a couple of rumpled towels (ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ° ΡΠΌΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅Π½Π΅Ρ) in the bathroom showed (Π² Π²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ) that the chambermaid had not yet been in (ΡΡΠΎ Π³ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠ½Π°Ρ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»Π° Π·Π΄Π΅ΡΡ) that morning (Π² ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎ).
desk [desk] wastebasket ['weIst"bQ:skIt] unevenly [An'i:v(q)nlI]
They stopped at the desk long enough for Luke to "fix it so we'll get a ring if he comes in," and went up to Cairo's room. Cairo's bed was smooth and trim, but paper in wastebasket, unevenly drawn blinds, and a couple of rumpled towels in the bathroom showed that the chambermaid had not yet been in that morning.
Cairo's luggage consisted of (Π±Π°Π³Π°ΠΆ ΠΠ΅ΠΉΡΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ» ΠΈΠ·) a square trunk (ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Π°), a valise (ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΡΠΆΠ°), and a Gladstone bag (ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΡΠΆΠ°). His bathroom-cabinet (ΡΠΊΠ°ΡΡΠΈΠΊ Π² Π²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ) was stocked with cosmetics (Π±ΡΠ» Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ ΠΊΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ; to stock β ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ) β boxes (ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠΈ), cans (ΠΆΠ΅ΡΡΡΠ½ΠΊΠΈ), jars (Π±Π°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ), and bottles (ΠΈ Π±ΡΡΡΠ»ΠΎΡΠΊΠΈ) of powders (Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ), creams (ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ), scents (Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ), perfumes (Π΄ΡΡ Π°ΠΌΠΈ), lotions (Π»ΠΎΡΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ), and tonics (ΠΈ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ). Two suits (Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΠ°) and an overcoat (ΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ) hung in the closet (Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°ΡΡ) over three pairs (Π½Π°Π΄ ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ) of carefully treed shoes (Π·Π°Π±ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠ΅Π»Ρ; to tree β Π·Π°Π³Π½Π°ΡΡ Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡ).
The valise and smaller bag (ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΡΠΆ ΠΈ ΡΡΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅) were unlocked (Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠ»ΡΡ). Luke had the trunk unlocked (ΠΡΠΊ ΠΎΡΠΊΡΡΠ» ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½) by the time Spade (ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄) had finished searching elsewhere (Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ» ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ).
valise [vq'li:z] Gladstone ['glxdstqn] scent [sent]
Cairo's luggage consisted of a square trunk, a valise, and a Gladstone bag. His bathroom-cabinet was stocked with cosmetics β boxes, cans, jars, and bottles of powders, creams, scents, perfumes, lotions, and tonics. Two suits and an overcoat hung in the closet over three pairs of carefully treed shoes.
The valise and smaller bag were unlocked. Luke had the trunk unlocked by the time Spade had finished searching elsewhere.
"Blank so far (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΏΡΡΡΠΎ)," Spade said as they dug down into the trunk (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ³Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½; to dig (dug) β ΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΡ, ΡΡΡΡ).
They found nothing there (ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ) to interest them (ΡΡΠΎ Π±Ρ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΈΡ ).
"Any particular thing (ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-ΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ) we're supposed to be looking for (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ ΠΈΡΠ΅ΠΌ)?" Luke asked (ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΡΠΊ) as he locked the trunk again (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½).
"No. He's supposed to have come here from Constantinople (ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°Π» ΡΡΠ΄Π° ΠΈΠ· ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ). I'd like to know if he did (Ρ Ρ ΠΎΡΡ Π·Π½Π°ΡΡ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΡΠΎ). I haven't seen anything (Ρ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ) that says he didn't (ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π΅Ρ)."
blank [blxNk] particular [pq'tIkjVlq] seen [si:n]
"Blank so far," Spade said as they dug down into the trunk.
They found nothing there to interest them.
"Any particular thing we're supposed to be looking for?" Luke asked as he locked the trunk again.
"No. He's supposed to have come here from Constantinople. I'd like to know if he did. I haven't seen anything that says he didn't."
"What's his racket (ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ; racket β Π·Π΄. ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½, ΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΆ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ, Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅)?"
Spade shook his head (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΡΠ°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ). "That's something else (Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅) I'd like to know (ΡΡΠΎ Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π±Ρ Π·Π½Π°ΡΡ)." He crossed the room (ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ) and bent down (ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΡΡ) over the wastebasket (Π½Π°Π΄ ΠΌΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½ΠΎΠΉ). "Well, this is our last shot (Π½Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°)."
He took a newspaper (ΠΎΠ½ Π²Π·ΡΠ» Π³Π°Π·Π΅ΡΡ) from the basket (ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ). His eyes brightened (Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ) when he saw (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π») it was the previous day's Call (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» Β«ΠΠΎΠ»Π»Β» ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π½Ρ). It was folded (ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π°) with the classified-advertising-page (ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ) outside (Π½Π°ΡΡΠΆΡ). He opened it (ΠΎΠ½ ΠΎΡΠΊΡΡΠ» Π΅Π΅), examined that page (ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ» ΡΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ), and nothing there stopped his eyes (ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·).
racket ['rxkIt] our ['aVq] classified ['klxsIfaId]
"What's his racket?"
Spade shook his head. "That's something else I'd like to know." He crossed the room and bent down over the wastebasket. "Well, this is our last shot."
He took a newspaper from the basket. His eyes brightened when he saw it was the previous day's Call. It was folded with the classified-advertising-page outside. He opened it, examined that page, and nothing there stopped his eyes.
He turned the paper over (ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ» Π³Π°Π·Π΅ΡΡ) and looked at the page (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ) that had been folded inside (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π²ΠΎΠ²Π½ΡΡΡΡ), the page (ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°) that held financial (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»Π° ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ /Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ/) and shipping news (ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°), the weather (ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ), births (ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ), marriages (ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ), divorces (ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄Ρ), and deaths (ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ). From the lower left-hand corner (ΠΈΠ· Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ³Π»Π°), a little more than two inches (Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π²Π° Π΄ΡΠΉΠΌΠ°) of the bottom of the second column (ΠΎΡ Π½ΠΈΠ·Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ) had been torn out (Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π½Ρ).
Immediately above the tear (Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°Π΄ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ) was a small caption (Π±ΡΠ» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ) Arrived Today (ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ) followed by (Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ):
12:20 A. M. (12:20 ΡΡΡΠ°; a.m. = ante meridiem β Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ΄Π½Ρ) β Capac from Astoria (β Β«ΠΠ°ΠΏΠ°ΠΊΒ» ΠΈΠ· ΠΡΡΠΎΡΠΈΠΈ).
5:05 A. M. (5:05 ΡΡΡΠ°) β Helen P. Drew from Greenwood (Β«Π₯Π΅Π»Π΅Π½ Π. ΠΡΡΒ» ΠΈΠ· ΠΡΠΈΠ½Π²ΡΠ΄Π°).
5:06 A. M. (5:06 ΡΡΡΠ°) β Albarado from Bandon (β Β«ΠΠ»ΡΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΒ» ΠΈΠ· ΠΡΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°).
column ['kOlqm] caption ['kxpS(q)n] above [q'bAv]
He turned the paper over and looked at the page that had been folded inside, the page that held financial and shipping news, the weather, births, marriages, divorces, and deaths. From the lower left-hand corner, a little more than two inches of the bottom of the second column had been torn out.
Immediately above the tear was a small caption Arrived Today followed by:
12:20 A. M. β Capac from Astoria.
5:05 A. M. β Helen P. Drew from Greenwood.
5:06 A. M. β Albarado from Bandon.
The tear passed through the next line (ΠΎΡΡΡΠ² ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΊΡ), leaving only enough of its letters (ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ· Π΅Π΅ Π±ΡΠΊΠ²) to make from Sydney inferable (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ Β«ΠΈΠ· Π‘ΠΈΠ΄Π½Π΅ΡΒ»; to infer β Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΡΡ).
Spade put the Call down on the desk (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Β«ΠΠΎΠ»Π»Β» Π²Π½ΠΈΠ· Π½Π° ΡΡΠΎΠ») and looked into the wastebasket again (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π² ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»Ρ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°). He found a small piece of wrapping-paper (ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ΅Π» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΡΠΎΠΊ ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ), a piece of string (ΠΊΡΡΠΎΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΠΈ), two hosiery tags (Π΄Π²Π΅ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΡ Π½ΠΎΡΠΊΠΎΠ²; hosiery β ΡΡΠ»ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠΊΠΎΡΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ), a haberdasher's sale-ticket (ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ Π³Π°Π»Π°Π½ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠΊΠ°) for half a dozen pairs of socks (Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Ρ ΠΏΠ°Ρ Π½ΠΎΡΠΊΠΎΠ²), and, in the bottom of the basket (ΠΈ, Π½Π° Π΄Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ), a piece of newspaper (ΠΊΡΡΠΎΠΊ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ) rolled into a tiny ball (ΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΊΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΈΠΊ).
inferable [In'fq:rqb(q)l] hosiery ['hqVzIqrI] tiny ['taInI]
The tear passed through the next line, leaving only enough of its letters to make from Sydney inferable.