measured ['meZqd] tongue [tAN] lick [lIk]
A tinny alarm-clock, insecurely mounted on a corner of Duke's Celebrated Criminal Cases of Americaβ face down on the table β held its hands at five minutes past two.
Spade's thick fingers made a cigarette with deliberate care, sifting a measured quantity of tan flakes down into curved paper, spreading the flakes so that they lay equal at the ends with a slight depression in the middle, thumbs rolling the paper's inner edge down and up under the outer edge as forefingers pressed it over, thumbs and fingers sliding to the paper cylinder's ends to hold it even while tongue licked the flap, left forefinger and thumb pinching their end while right forefinger and thumb smoothed the damp seam, right forefinger and thumb twisting their end and lifting the other to Spade's mouth.
He picked up the pigskin (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ» ΠΌΠ΅ΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠΈ) and nickel lighter (ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ΅Π»Π΅Π²ΡΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π»ΠΊΡ) that had fallen to the floor (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ»), manipulated it (ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΉ), and with the cigarette burning in a corner of his mouth stood up (ΠΈ Ρ ΡΠΈΠ³Π°ΡΠ΅ΡΠΎΠΉ, Π³ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ³Π»Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°, Π²ΡΡΠ°Π»). He took off his pajamas (ΠΎΠ½ ΡΠ½ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΈΠΆΠ°ΠΌΡ). The smooth thickness of his arms, legs, and body (Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΊ, Π½ΠΎΠ³ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π°), the sag of his big rounded shoulders (ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ± Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ ΠΏΠ»Π΅Ρ), made his body like a bear's (Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° /ΡΠ΅Π»ΠΎ/ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ). It was like a shaved bear's (ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π²ΡΠ±ΡΠΈΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ): his chest was hairless (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π³ΡΡΠ΄ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ; hairless β Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΉ, Π»ΡΡΡΠΉ). His skin was childishly soft and pink (Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎ-Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ).
pigskin ['pIgskIn] shave [SeIv] childishly ['tSaIldISlI]
He picked up the pigskin and nickel lighter that had fallen to the floor, manipulated it, and with the cigarette burning in a corner of his mouth stood up. He took off his pajamas. The smooth thickness of his arms, legs, and body, the sag of his big rounded shoulders, made his body like a bear's. It was like a shaved bear's: his chest was hairless. His skin was childishly soft and pink.
He scratched the back of his neck (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π» Π·Π°Π΄Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΈ; backβ ΡΠΏΠΈΠ½Π°, Π·Π°Π΄Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ) and began to dress (ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π» ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°ΡΡΡΡ). He put on a thin white union-suit (ΠΎΠ½ Π½Π°Π΄Π΅Π» ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π΅Π·ΠΎΠ½), grey socks (ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ), black garters (ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΠ·ΠΊΠΈ), and dark brown shoes (ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ»ΠΈ). When he had fastened his shoes (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π·Π°Π²ΡΠ·Π°Π» /ΡΠ½ΡΡΠΊΠΈ/ Π½Π° Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ ) he picked up the telephone (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ» ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ /ΡΡΡΠ±ΠΊΡ/), called Graystone 4500, and ordered a taxicab (Π½Π°Π±ΡΠ°Π»: Β«Π½Π°Π·Π²Π°Π»Β» ΠΡΡΠΉΡΡΠΎΡΠ½ 4500, ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠ°ΠΊΡΠΈ). He put on a green-striped white shirt (ΠΎΠ½ Π½Π°Π΄Π΅Π» Π±Π΅Π»ΡΡ ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΡ Ρ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ; stripedβ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ), a soft white collar (ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ), a green necktie (Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠΉ Π³Π°Π»ΡΡΡΠΊ), the grey suit he had worn that day (ΡΠ΅ΡΡΠΉ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ» Π½Π° Π½Π΅ΠΌ: Β«ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ½ Π½ΠΎΡΠΈΠ»Β» Π² ΡΠΎΡ Π΄Π΅Π½Ρ), a loose tweed overcoat (ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ), and a dark grey hat (ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΡΠΏΡ). The street-door-bell rang as he stuffed tobacco (Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π·Π°Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΏΠΈΡ Π½ΡΠ» ΡΠ°Π±Π°ΠΊ; streetβ ΡΠ»ΠΈΡΠ°), keys, and money into his pockets (ΠΊΠ»ΡΡΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Ρ).
scratch [skrxtS] necktie ['nektaI] overcoat ['qVvqkqVt]
He scratched the back of his neck and began to dress. He put on a thin white union-suit, grey socks, black garters, and dark brown shoes. When he had fastened his shoes he picked up the telephone, called Graystone 4500, and ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft white collar, a green necktie, the grey suit he had worn that day, a loose tweed overcoat, and a dark grey hat. The street-door-bell rang as he stuffed tobacco, keys, and money into his pockets.
Where Bush Street roofed Stockton (ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΡΡ-ΡΡΡΠΈΡ Π½Π°Π²ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π½Π°Π΄ Π‘ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ½-ΡΡΡΠΈΡ; to roof β Π½Π°ΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΊΡΡΡΡ) before slipping downhill to Chinatown (ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΡΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΊ Π§Π°ΠΉΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ½Ρ; Chinatown β ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»), Spade paid his fare and left the taxicab (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ» ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·Π΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ» ΡΠ°ΠΊΡΠΈ). San Francisco's night-fog (Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΌΠ°Π½ Π‘Π°Π½-Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΊΠΎ), thin, clammy, and penetrant (Π±Π»Π΅Π΄Π½ΡΠΉ, Π»ΠΈΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ), blurred the street (ΡΠ°ΡΠΏΠ»ΡΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΠ΅; to blur β ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ, Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ). A few yards from where Spade had dismissed the taxicab (Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΄Π°Ρ ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, Π³Π΄Π΅ Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΡΠ°ΠΊΡΠΈ) a small group of men stood looking up an alley (ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ Π² ΡΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅; yard β ΡΡΠ΄β ΠΌΠ΅ΡΠ° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ, ΡΠ°Π²Π½Π°Ρ 3 ΡΡΡΠ°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ 91,44 ΡΠΌ). Two women stood with a man on the other side of Bush Street (Π΄Π²Π΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΡΡΠΎΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π΅ ΠΡΡ-ΡΡΡΠΈΡ), looking at the alley (Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° ΡΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΡΠΊΡ). There were faces at windows (Π² ΠΎΠΊΠ½Π°Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΠ°).
penetrant ['penItrqnt] blurred [blq:d] alley ['xlI]
Where Bush Street roofed Stockton before slipping downhill to Chinatown, Spade paid his fare and left the taxicab. San Francisco's night-fog, thin, clammy, and penetrant, blurred the street. A few yards from where Spade had dismissed the taxicab a small group of men stood looking up an alley. Two women stood with a man on the other side of Bush Street, looking at the alley. There were faces at windows.
Spade crossed the sidewalk (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊ ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ) between iron-railed hatchways (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΠ±Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ Π»ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ) that opened above bare ugly stairs (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°: Β«ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π°Π΄Β» ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡΠ΅: Β«Π³ΠΎΠ»ΡΠ΅Β» ΡΡΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠΏΠ΅Π½ΡΠΊΠΈ), went to the parapet (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΡ), and, resting his hands on the damp coping (ΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ² ΡΡΠΊΠΈ Π½Π° Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»ΠΈΡΡ; to rest β ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡΡ), looked down into Stockton Street (ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π²Π½ΠΈΠ· Π½Π° Π‘ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ½-ΡΡΡΠΈΡ). An automobile popped out of the tunnel beneath him (Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΠ» ΠΈΠ· ΡΡΠ½Π½Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΌ; to pop β Ρ Π»ΠΎΠΏΠ°ΡΡ, ΡΡΡΠ΅Π»ΡΡΡ) with a roaring swish (Ρ Π³ΡΠΎΡ ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΈΡΡΠΎΠΌ), as if it had been blown out (ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π±ΡΠ» Π²ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΄Π°), and ran away (ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π°Π»; to run (ran, run) β Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ). Not far from the tunnel's mouth (Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΡΠ½Π½Π΅Π»Ρ; mouth β ΡΠΎΡ, ΡΡΡΠ°) a man was hunkered on his heels (ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° ΡΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° ΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠΊΠ°Ρ /Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΡΡΠΊΠ°Ρ /) before a billboard (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠΌ) that held advertisements of a moving picture (ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ /ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅/ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°; moving picture = motion picture) and a gasoline (ΠΈ /ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄/ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ; gasoline = gasoline, Π·Π΄. = gasolene-station) across the front of a gap between two store-buildings (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ).
ugly ['AglI] beneath [bI'ni:T] advertisement [qd'vq:tIsmqnt]
Spade crossed the sidewalk between iron-railed hatchways that opened above bare ugly stairs, went to the parapet, and, resting his hands on the damp coping, looked down into Stockton Street. An automobile popped out of the tunnel beneath him with a roaring swish, as if it had been blown out, and ran away. Not far from the tunnel's mouth a man was hunkered on his heels before a billboard that held advertisements of a moving picture and a gasoline across the front of a gap between two store-buildings.
The hunkered man's head (Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΈΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ) was bent almost to the sidewalk (Π±ΡΠ»Π° Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΡΡΠ°ΡΡ) so he could look under the billboard (ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡ). A hand flat on the paving (ΡΡΠΊΠ° ΠΏΠ»Π°ΡΠΌΡ /Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ°Ρ/ Π½Π° ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ: Β«Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠΈΒ»), a hand clenched on the billboard's green frame (ΡΡΠΊΠ° ΡΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡΠ°Ρ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°), held him in this grotesque position (ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ). Two other men stood awkwardly together (Π΄Π²ΠΎΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΡΡΠΎΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠ»ΡΠΆΠ΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅) at one end of the billboard (Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°), peeping through the few inches of space (Π·Π°Π³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°) between it and the building at that end (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅). The building at the other end (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ) had a blank grey sidewall (ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎ-ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ) that looked down on the lot behind the billboard (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»Π° Π²Π½ΠΈΠ·, Π½Π° ΡΡΠ°ΡΡΠΎΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π·Π° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠΌ; lot β ΠΆΡΠ΅Π±ΠΈΠΉ, ΡΡΠ΄ΡΠ±Π°). Lights flickered on the sidewall (Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ³Π½ΠΈ), and the shadows of men moving among lights (ΠΈ ΡΠ΅Π½ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΠ³Π½ΡΠΌΠΈ).
grotesque [grqV'tesk] awkwardly ['O:kwqdlI] together [tq'geDq]
The hunkered man's head was bent almost to the sidewalk so he could look under the billboard. A hand flat on the paving, a hand clenched on the billboard's green frame, held him in this grotesque position. Two other men stood awkwardly together at one end of the billboard, peeping through the few inches of space between it and the building at that end. The building at the other end had a blank grey sidewall that looked down on the lot behind the billboard. Lights flickered on the sidewall, and the shadows of men moving among lights.
Spade turned from the parapet (Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΏΠ΅ΡΠ°) and walked up Bush Street (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΡΡ-ΡΡΡΠΈΡ) to the alley where men were grouped (ΠΊ ΡΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΡΠ³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ = ΡΡΠΎΠ»ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ). A uniformed policeman (ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π² ΡΠ½ΠΈΡΠΎΡΠΌΠ΅) chewing gum (ΠΆΡΡΡΠΈΠΉ ΠΆΠ²Π°ΡΠΊΡ; gum β ΡΠΌΠΎΠ»Π°, ΠΊΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠ΅Π·ΠΈΠ½Π°) under an enameled sign (ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΌΠ°Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ) that said Burritt St. in white against dark blue (Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΌ /ΡΡΠΈΡΡΠΎΠΌ/ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΡΠΈΠ½Π΅ΠΌ /ΡΠΎΠ½Π΅/: ΠΡΡΡΠΈΡΡ-ΡΡΡΠΈΡ; to say β Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, Π³Π»Π°ΡΠΈΡΡ) put out an arm and asked (Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ» ΡΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»): "What do you want here (ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ)?"
"I'm Sam Spade (Ρ Π‘ΡΠΌ Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄). Tom Polhaus phoned me (Π’ΠΎΠΌ ΠΠΎΠ»Ρ Π°ΡΠ· ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅)."
"Sure you are (ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Ρ)." The policeman's arm went down (ΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ: Β«ΠΏΠΎΡΠ»Π° Π²Π½ΠΈΠ·Β»). "I didn't know you at first (Ρ Π²Π°Ρ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π½Π΅ ΡΠ·Π½Π°Π»). Well, they're back there (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ)." He jerked a thumb over his shoulder (ΠΎΠ½ Π΄Π΅ΡΠ½ΡΠ» Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠ»Π΅ΡΠΎ). "Bad business (ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ = Π³ΡΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ)."
enameled [I'nxm(q)ld] sign [saIn] first [fq:st]
Spade turned from the parapet and walked up Bush Streetto the alley where men were grouped. A uniformed policeman chewing gum under an enameled sign that said Burritt St.in white against dark blue put out an arm and asked: "What do you want here?"
"I'm Sam Spade. Tom Polhaus phoned me."
"Sure you are." The policeman's arm went down. "I didn't know you at first. Well, they're back there." He jerked a thumb over his shoulder. "Bad business."
"Bad enough (Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠ΅)," Spade agreed (ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΡΡ Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄), and went up the alley (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΠ΅). Half-way up it (Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅), not far from the entrance (Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°), a dark ambulance stood (ΡΡΠΎΡΠ»Π° ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠΊΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ). Behind the ambulance, to the left (ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ, ΡΠ»Π΅Π²Π°), the alley was bounded by a waist-high fence (ΡΠ»ΠΈΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠ°Π»ΠΈΠΈ; to bound β ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ), horizontal strips of rough boarding (Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π³ΡΡΠ±ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ). From the fence (ΠΎΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ) dark ground fell away steeply (ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΊΡΡΡΠΎ) to the billboard on Stockton Street below (ΠΊ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΡ, Π²Π½ΠΈΠ·Ρ, Π½Π° Π‘ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ½-ΡΡΡΠΈΡ). A ten-foot length of the fence's top rail (Π²Π΅ΡΡ Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΊΠ° ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π² Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠ²: Β«Π΄Π΅ΡΡΡΠΈ ΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΊΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΒ») had been torn from a post at one end (Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π½Π° ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ»Π±Π° Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ) and hung dangling from the other (ΠΈ ΡΠ²ΠΈΡΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡΡ, Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ).
entrance ['entrqns] rough [rAf] boarding ['bO:dIN]
"Bad enough," Spade agreed, and went up the alley. Half-way up it, not far from the entrance, a dark ambulance stood. Behind the ambulance, to the left, the alley was bounded by a waist-high fence, horizontal strips of rough boarding. From the fence dark ground fell away steeply to the billboard on Stockton Streetbelow. A ten-foot length of the fence's top rail had been torn from a post at one end and hung dangling from the other.