Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ»ΡŽΡ‡ΠΈ ΠΎΡ‚ рая». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 71

Автор МСйв Π‘ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ

2

Fish and chips β€” Ρ€Ρ‹Π±Π° с ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»Π΅ΠΌ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΡŽΡ€Π΅, популярноС дСшСвоС блюдо.

3

Π‘Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация с Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅, ΠΎΡ‚ Oxford Famine Relief β€” оксфордский ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ.

4

ΠΠ»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈΠ· смСси ирландского виски ΠΈ ΠΊΠΎΡ„Π΅ с сахаром ΠΈ сливками.

5

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΡΠ°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ блюдо ΠΈΠ· капСрсов, маслин ΠΈ анчоусов.

6

БистСма доставки горячСй ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ прСстарСлым ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄Π°ΠΌ.

7

Π˜Π³Ρ€Π° слов: Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ мСсяца ΠΈ ТСнскоС имя (June) ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΈ произносятся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ.

8

Π›Π΅ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ΄ Π‘Π»ΡŽΠΌ, Молли β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ирландского писатСля ДТСймса ДТойса «Улисс».

9

Lucky, ΠΎΡ‚ luck (ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅, ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°) β€” счастливый, приносящий ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ.

10

Π˜Π³Ρ€Π° слов: pearl β€” ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠ³, ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠΆΠΈΠ½Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π»Π°ΠΌΡƒΡ‚Ρ€.

11

Π˜Π³Ρ€Π° слов: skunk β€” скунс, Π²ΠΎΠ½ΡŽΡ‡ΠΊΠ°, нСгодяй.