Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Поймай мСня, Ссли смоТСшь. РСальная история самого Π½Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ мошСнника Π·Π° всю ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ прСступлСний». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 58

Автор Ѐрэнк АбигнСйл

Π”Π°. Пан-Π°ΠΌΠΎΠ² большС Π½Π΅Ρ‚. Роскошь ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚ ΡƒΡˆΠ»ΠΈ Π² Π½Π΅Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅. Авиация стала просто Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ транспорта. БСгодня ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ – Π½Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ тяТСлый Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄. Ѐильм Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡ‹ лишились, ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΏΠ°Π½-Π°ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π³Π»Π°ΠΌΡƒΡ€Π° Π°Π²ΠΈΠ°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ². И Π² этом ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π³Ρ€Π°Π½Π΄ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… Π΅Π³ΠΎ заслуг.

УсловиСм вашСй экстрадиции ΠΈΠ· Π¨Π²Π΅Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π² вашСго паспорта. Но Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ. Как Π²Ρ‹ сумСли Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ паспорт?

Π― отсидСл срок ΠΈ ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» свой Π΄ΠΎΠ»Π³ общСству, ΠΈ общСство Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ.

Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°ΠΌΠΈ Π² Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π΅, β€“ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π· Π² ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΈΡ€Π΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π°, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π΅Π΄Π²Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ послС Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€ΠΏΠΈΠ½ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹. Как Π²Ρ‹ ΡƒΡ…ΠΈΡ‚Ρ€ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ собствСнноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π² Π΄Π½ΠΈ «Поймай мСня, Ссли смоТСшь»? КСм Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π» настоящий Ѐрэнк АбигнСйл? ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ?

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ сСбя, я всСгда использовал Π² псСвдонимах собствСнноС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ имя. Вогдашний Ѐрэнк АбигнСйл Π±Ρ‹Π» эгоистичным, бСзнравствСнным, бСспринципным прСступником. БСгодняшний Ѐрэнк АбигнСйл – Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΈ ΠΌΡƒΠΆ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

TWA – Trans World Airlines, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π°Π²ΠΈΠ°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² БША. Π’ Ρ‚Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ уступала Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ «Пан-Ам». β€“ Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.

2

FAA – Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ граТданской Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ БША.

3

Он ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π»ΠΆΠΈ.

4

Π’ Π€ΠΎΡ€Ρ‚-НоксС располоТСно Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ запаса БША. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ большСй ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°, Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ запас ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ большС.

5

Глория ΠœΠ°Ρ€ΠΈ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅ΠΌ (Ρ€ΠΎΠ΄.β€…25 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1934 Π³.) β€“ амСриканская ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° фСминистичСского двиТСния Π·Π° Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈ политичСская активистка. Π’ числС ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ стало ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ соТТСниС Π»ΠΈΡ„Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ нСравноправия. Β«ΠœΡΠΉΠ΄Π΅Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΒ» β€“ извСстный ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ТСнского бСлья.

6

Π”ΠΆΠΎΠ½ ОлдСн (ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π». 1599–1687) Π±Ρ‹Π» Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ корабля ΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠΌΠΎΠ² Β«ΠœΡΠΉΡ„Π»Π°ΡƒΡΡ€Β». Π—Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π» ряд Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… постов.

7

Майлз Π‘Ρ‚ΡΠ½Π΄ΠΈΡˆ (ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π». 1584 – 3 октября 1656 Π³.) β€“ английский ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€, нанятый ΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π² качСствС Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ совСтника ΠŸΠ»ΠΈΠΌΡƒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ.

8

По словам Π›ΠΎΠ½Π³Ρ„Π΅Π»Π»ΠΎ, Π² своих ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… ОлдСн нСустанно повторял имя ΠŸΡ€ΠΈΡΡ†ΠΈΠ»Π»Ρ‹: «Нрав нСустанно хваля ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΡƒΡ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΊΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΡΡ†ΠΈΠ»Π»Ρ‹!Β»

9

ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Дэймон Раньон (4 октября 1880 – 10 дСкабря 1946 Π³.) β€“ амСриканский Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»ΡΡ своими рассказами ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ нью-йоркского БродвСя Π² эпоху Π‘ΡƒΡ…ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°.

10

6 Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² = 183 ΡΠΌ, 170 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² = 77 ΠΊΠ³.

11

ΠšΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… нСкоммСрчСских ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ….

12

Луис Π ΠΎΡ‚ – извСстный Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ Π² Лос-АндТСлСсС.

13

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π±ΠΈΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π›ΠΈΡ‚Ρ‚Π»-Π‘ΠΈΠ³Ρ…ΠΎΡ€Π½Π΅ (25–26 июня 1876 Π³.), ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° БСдьмой кавалСрийский ΠΏΠΎΠ»ΠΊ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π° Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° ΠšΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π° Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² Π»Π°ΠΊΠΎΡ‚Π° ΠΈ шайСннов (Π° вовсС Π½Π΅ сиу, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€) ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ воТдя БидящСго Π‘Ρ‹ΠΊΠ°. Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ° ΠΈ гибСлью самого ΠšΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π°.

14

Π’ пьСсС Β«Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ Π€ΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ½Π°Ρ‚Β», написанной Π² 1599 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Вомасом Π”Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, волшСбная шляпа способна ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚.

15

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ЀинСас Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ€ Π‘Π°Ρ€Π½ΡƒΠΌ (1810–1891) β€“ амСриканский ΡˆΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π°Π½Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Ρ€, извСстный своими мистификациями.

16

Modus operandi (Π»Π°Ρ‚.) β€“ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· дСйствий.

17

Π ΠΎΠ³Π° (ΠΆΠ°Ρ€Π³.) β€“ ΡˆΡ‚ΡƒΡ€Π²Π°Π» Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ судна.

18

Π’Π‘ – Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠ΅ судно.

19

Π’ΠŸΠŸ – Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-посадочная полоса.

20

ΠšΠ”ΠŸ – ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎ-диспСтчСрский ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚.

21

Π’Π Π” – Ρ‚ΡƒΡ€Π±ΠΎΡ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

22

Π›ΠΈΠ³Π° ΠŸΠ»ΡŽΡ‰Π° – Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° элитных унивСрситСтов.

23

Π£ нас этот сСриал шСл ΠΏΠΎΠ΄ названиями «МЭШ» ΠΈ Β«Π§Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²Π° слуТба Π² госпиталС МЭШ».

24

На самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высокий Π±Π°Π»Π». Π£ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ студСнта Π½Π° курсС ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° 1, Ρƒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ – 2 ΠΈ Ρ‚. Π΄.

25

Res gestae (Π»Π°Ρ‚.) β€“ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, связанныС с сущСством спорного вопроса. Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ всС ΠΆΠ΅ нСсколько ΠΏΠΎΠ΄Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π» Π² ΡŽΡ€ΠΈΡΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

26

Res judicata (Π»Π°Ρ‚.) β€“ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅, вошСдшСС Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ силу судСбноС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

27

ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΡŽΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° сущСствованиС Π΅Ρ‰Π΅ Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ послС ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π° Π² ГраТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ БША.

28

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ машинки, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ…, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, мСняя Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ прямо Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.

29

ΠŸΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡ΠΈ 28:27.

30

Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠœΠ°ΡΡΠ°Ρ‡ΡƒΡΠ΅Ρ‚ΡΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Β«ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ²Β».

31

Забавная ошибка Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с испанского это слово ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ящик». Π›ΡŽΠ΄ΠΈ, Π½Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ испанским, часто ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ вмСсто созвучного cojones – Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ выраТСния, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ «яйца».

32

Vins du pays (Ρ„Ρ€.) β€“ мСстноС ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ.

33

SΓ»retΓ© (Ρ„Ρ€.) β€“ Π‘ΡŽΡ€Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒ, Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ бСзопасности ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π» Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

34

ВСсная Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π² ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒΡ‚Ρ‚ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚Π΅ Уильям, Π³Π΄Π΅ Π² Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π° 20 ΠΈΡŽΠ½Ρ 1756 Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π°Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½, Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ бСнгальским Π½Π°Π²Π°Π±ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΡ€Π°Π΄ΠΆ ΡƒΠ΄-Π”Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ.

35

ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² Π²ΠΎ Ѐранцузской Π“Π²ΠΈΠ°Π½Π΅, Π³Π΄Π΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° – с 1852 ΠΏΠΎ 1952 Π³ΠΎΠ΄ – Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»Π°ΡΡŒ каторТная Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ° для особо опасных прСступников.

36

Громкоговорящая связь.

37

4392 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°.

38

Π’Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ рассказа ДТСймса Π’Ρ‘Ρ€Π±Π΅Ρ€Π° «Вайная Тизнь Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€Π° ΠœΠΈΡ‚Ρ‚ΠΈΒ» β€“ ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅Π·Π»ΠΎΠ±ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ яркой Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΉ, находящий Π² Π½Π΅ΠΉ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅ ΠΎΡ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π΅Π²Π·Π³ΠΎΠ΄, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сСбя Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΎΠΌ Β«Π‘ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈΒ», Ρ‚ΠΎ Π±Π΅ΡΡˆΠ°Π±Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.

39

PrΓ©fecture de police (Ρ„Ρ€.) β€“ ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

40

PrΓ©fet de police (Ρ„Ρ€.) β€“ ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

41

Π­Π½Π½ΠΈ ΠžΡƒΠΊΠ»ΠΈ – знамСнитая амСриканская ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-снайпСр, участница прСдставлСний Π‘ΡƒΡ„Ρ„Π°Π»ΠΎ Π‘ΠΈΠ»Π»Π°.

42

Ja, min herre (шв.) β€“ Π”Π°, ΠΌΠΎΠΉ господин.

43

Около 90 ΠΊΠ³.

44

British Overseas Airways Corporation – Британская компания ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π°Π²ΠΈΠ°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ.

45

«Усатыми ΠŸΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈΒ» Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡŽ Π³Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΡŽ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ„ΠΈΠΈ, прСдставитСли ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ носили густыС усы. Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ прСдставитСли этой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ – Π”ΠΆΠΎ «Босс» ΠœΠ°ΡΡΠ΅Ρ€ΠΈΡ ΠΈ Π‘Π°Π»ΡŒΠ²Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ ΠœΠ°Ρ€Π°Π½Ρ†Π°Π½ΠΎ. НазваниС стало Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.

46

The Art of the Steal.