Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Авианосцы, Ρ‚ΠΎΠΌ 1Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 153

Автор Норман ΠŸΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ€

7

Π―ΠΏΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ любили ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ сигнал НСльсона ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π’Ρ€Π°Ρ„Π°Π»ΡŒΠ³Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π² 1805 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ: «Англия ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ исполнит свой Π΄ΠΎΠ»Π³Β». Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Ρƒ эпигонов ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ совсСм нСльсоновскиС. – ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

8

Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ часто Π² нашСй Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ этот Π±ΠΎΠΉ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π½Π° Ρ„Π°Π·Π°Π½ΠΎΠ². Но Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΠ° (ΠΈΠ»ΠΈ индюшка, Ссли ΡƒΠΆ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅) Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ роТдСствСнским блюдом, Π½ΠΎ ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ любили ΠΏΠΎΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ. – ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

9

Β«Π”ΠΆΠΈΠ»Π»Β»

10

ЦитируСтся ΠΏΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «Кампании Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π½Π° Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅Β», М., Π’ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚, 1956 Π³ΠΎΠ΄, стр. 330. Π₯очСтся ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ²Π½ΡƒΡŽ Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ амСриканского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° японских Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π’ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π΅ явно говорится ΠΎΠ± ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΡΡ… 1-ΠΉ, 2-ΠΉ ΠΈ 3-ΠΉ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΉ авианосцСв, Π° Π½Π΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΠΈΠ°ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΡΡ… – flying squadrons. Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠŸΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ€Π° Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ использован Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Β«Π°Π²ΠΈΠ°ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΡΒ». ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

11

«Кампании Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π½Π° Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅Β», М., 1956, стр. 357

12

«Кампании Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π½Π° Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅Β», М., 1956, стр. 387