ΠΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° Π½Π°Π΄ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ»Π°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅Π°ΡΡΠ΅, ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ β ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅. ΠΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡ ΠΈ: ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ², Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΠΉΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ, ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΡΡΠΈ, Β«ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠΈΡΡΡΡΒ» Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Β«Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΎΡ Π²Π°ΡΠ½ΡΠΌ.
ΠΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ. Π’Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΡ, Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π±ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½Ρ, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°. ΠΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ° Β«ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡΒ» ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ·Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Β«ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΡΒ», ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΡΠΈΠ³ΡΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΈ ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π₯Π₯ Π²Π΅ΠΊΠ°.
Π ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ ΠΈ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΈΡΡΡΠΊΠΎ-ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅Π΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»ΠΎΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π»ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ·Π·ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ Β«ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΒ» ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΈ. Π Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡ Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»Π°, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΡΡΠΎΠ»Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠΎΡΠ°ΠΉΡΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΅Π΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ Π² ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ . ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»: ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ Β«ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΒ»1952. ΠΠΌΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡ, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ, ΡΡΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»Π° Β«ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ», ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ΅ Β«ΡΡΠ±Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈΒ» (ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΎΠ³ΠΎΡΠΎΠΆΠ°Π½ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡΒ») ΠΌΠ°ΡΡ, Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Ρ1953. ΠΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Β«Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡΒ»1954 ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊ 1934 Π³ΠΎΠ΄Ρ, Β«ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅, Π²ΠΊΡΡΠ°Ρ , ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°Ρ β ΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΈΠΌΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΠΎΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°Β»1955. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π΅ ΠΎΡ Π°Π²Π°Π½Π³Π°ΡΠ΄Π°, ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ Ρ Β«ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Β». ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ β Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΡΠ»Ρ, Π° Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ Π² ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π² Π±ΡΡΡ, Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠ³Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π°ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Ρ.Π΄. Β«ΠΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ββΠ½ΠΈΠ·ΠΎΠ²ββ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ²Π°Π·ΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉΒ»1956. Π ΡΠΈΡΠ»Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ Π·Π°Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΏΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Β«ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°Β», Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ1957.
ΠΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Β«ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΒ» (Π. ΠΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²) ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΠΈΠ½Π°, Π½Π΅Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠΈΠ²ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»Π° ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ β Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎΠ»Ρ: Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° Β«ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ Π΅Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ»Π°ΡΡ Β«ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎΒ». ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡ ΠΈ, Β«Π² ΠΌΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈΡ , Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΒ»1958. ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Β«ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ²Β»1959. ΠΠ΅Ρ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π· ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ» ΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΈ Π² Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ, Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΡ Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΡΠ²Π½ΠΎ Β«ΠΏΠΎΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ Β» Π² ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅. ΠΠΎ ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌΡ: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π΅ΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΡ? Π Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ β Β«ΠΊΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅Β» ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° β ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ Β«ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π² ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ .
ΠΠ»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π° Π½Π΅ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ, Π½ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°.
Summary
The present book is the first attempt to reconstruct the reception of classical musical heritage in the Soviet era.
The process of creating new and overthrowing old meanings of classical music showed a powerful potential for βmyth-buildingβ: its aim was to form a new image of the old art and, in the final account, to develop a futurological project of new art. This new art and, more importantly, the society that had to be represented by it, could be legitimized only if the βmyth-buildingβ model had its roots in the great tradition. Hence, the musical mythology of the Soviet era was centred on the question of classics taken in two different, though interconnected senses: the classical musical art of the past had to be ideologically reconsidered in order to become a foundation for the classical music of the future.
The present studyβs subject matter is just the specific situation of classical music in the Soviet culture, namely the peculiar mythology of music, which interpreted in new ways the place and the mission of classical music, as well as the musicβs inherent meanings. This new βmythology of musicβ, like the previous, Romantic one, found its most complete expression first of all in verbal form.
Through verbal commentaries on music the Soviet ideology βappropriatedβ the classical musical heritage. The new political doctrine was gradually building its cultural genealogy, captiously picking out the names of great artists of the past, deemed appropriate for such an ideological task, and imposing on their work the artistic and ideological concepts that corresponded to the requirements of a given political moment. The new image of classics was based on a simplified and popularized notion of it; and it was just this new image that served as the foundation of the Soviet musical culture.
The βword on musicβ, however, can be expressed in non-verbal forms as well. Metaphorically speaking, the βwordβ or the utterance on music (or else its semantic interpretation) can be represented also by a visual image. Theatre and cinema can do it in various ways, supporting the visual aspect with verbal texts. The visual aspect, just as the verbal one, reflects the already existing structure of mythological notions and at the same time continues moulding it. New musical works, too, can function as commentaries on their predecessors. That is why the materials used for this study include a large array of texts β musical-critical and musicological essays, political documents, musical and literary works, movies, sources in the history of Soviet theatre β each type of text interpreting the meanings of classical music in its own manner. This reflects the principle of Soviet cultural policy, according to which music, just as any other art, had to enter the mass market, to cease being esoteric or βclosedβ, to expose its meanings so that they could be verbalized and, hence, interpreted with the use of various artistic means. Thus, the pressure of legitimized semantic interpretations of the classical heritage on the audienceβs (as well as on professional musiciansβ) perception was all-embracing.
The present study deals with the βSoviet destiniesβ of those classical composers whose music was allowed by the regimeβs ideological services to play part in the genealogy of Soviet culture. The bookβs Introduction (βSocial Darwinism in Soviet Musicologyβ) explores the ideological and aesthetical foundations of the reduction of classical heritage in the Soviet musicology according to the principle of βnatural selectionβ. Chapter 1 (βA Difficult Choice of Precursorsβ) surveys the most important personalities included into the βclassical musicβ canon during the early Soviet period and the era of mature Stalinism; the evolution from the βreduction of the list of namesβ to the βreduction of the meanings of classical worksβ is analyzed. The next chapters are devoted to separate figures advanced to the forefront of the Soviet βwork on classicsβ: Beethoven (Chapter 2, βProletarians of All Countries, Embrace!β), Wagner and Rimsky-Korsakov (Chapter 3, βSinking of the Holy Grailβ), Glinka (Chapter 4, βTale of Susanin the Hero and Glinka the Decembristβ), Tchaikovsky (Chapter 5, βTchaikovsky Reforgedβ). The order of the chapters is partly conditioned by chronology. Thus, the history of the Soviet adaptation of Beethovenβs and Wagnerβs oeuvre started as early as the first years after the Revolution; in the early 1930s, however, any excessive concentration on German matters became problematic. The key year for the final solution of βthe Beethoven problemβ (after which the latter became less critical and even almost non-topical) was 1936 β the year of βStalinβs Constitutionβ, when the process of βworking on Beethovenβ virtually came to an end. The βWagner problemβ was resolved in a different β definitely negative β way with the beginning of the Great Patriotic War: Wagnerβs heritage was expunged from the official culture and, as a result, driven into the βspiritual undergroundβ. On the contrary, Glinka and Tchaikovsky, being among the first classics whose work was βreducedβ after the Revolution as useless for the cause of proletariat, were βrehabilitatedβ by the late 1930s and early 1940s, gaining a foothold in the Soviet culture as the βlawgiversβ of Soviet classical music.