Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠΡŒΡŽΠΊΠΎΠΌΡ‹, ТизнСописаниС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ вСсьма ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сСмьи, составлСнноС Артуром ПСндСннисом, эсквайром (ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° 1)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 123

Автор Уильям Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ

197

ΠšΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ, эта ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ! (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

198

Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° (ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°) Π­ΠΆΠ΅Π½Π° Бю (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

199

ЧСстноС слово (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

200

Π‘ΠΎΠ³ΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

201

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

202

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΊ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

203

Π’ΠΎΠΏΠ»Π΅ΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΈ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

204

Π‘ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стати? (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

205

БоТСствСнная красавица (ΠΈΡ‚Π°Π».).

206

* Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°-носогрСйка, ΠΎΠ³Π½ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ.

Π‘ΠΎΠ»Π΄Π°Ρ‚Ρƒ Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ-Π·Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΠΊΠ° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Π½ΡŒβ€¦

ВсС это, коль ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ придСтся с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ,

ΠžΡ‚Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π΅, Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ!

(ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ А. Π“ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠ±Ρ‹)

207

Π›ΡŽΠ΄ΠΎΠ΅Π΄ΠΊΠ°, ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

208

ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

209

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь, ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ! (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

210

Π“Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

211

"ΠŸΠΎΠ·ΠΎΡ€ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎ ΠΎΠ± этом ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚" (Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° Подвязки) (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

212

Π§Ρ‚ΠΎ Ρƒ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ привСсок ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π° Π²Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ носитС (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

213

Π‘Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

214

Π“Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ молния (Π½Π΅ΠΌ.).

215

"ВСбя, господа, (Ρ…Π²Π°Π»ΠΈΠΌ)" (Π»Π°Ρ‚.).

216

} Π½Π΅Ρ‚ надобности Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ здСсь ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ΠΈΠ½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ английскому сСмСйству. Когда Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ ΡƒΠ²Π΅Π· супругу Π² Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΡŽ, Π€Π»ΠΎΡ€Π°ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ объявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ с Π½Π΅ΠΉ старику опасно, ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» своим приятСлям Π² "Π–ΠΎΠΊΠ΅ΠΉ-ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅" ΠΈ Π½Π° Π‘ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π°Ρ…: "Ma parole d'honner, cette femme le tera!" {