Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ««Чур, морская змСюка!»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 14

Автор ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎΡ ЀуэнтСс

«ЧСстной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Β» (Π°Π½Π³Π».).

23

ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ для ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π° ΠΈ спортиврых ΠΈΠ³Ρ€ (Π°Π½Π³Π».).

24

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π»Π°Π³ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΉΠΈ (Π°Π½Π³Π».).

25

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡΡŒ! (Π°Π½Π³Π».)

26

НаТимай! (англ.)

27

ΠŸΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ сильнСйший! (Π°Π½Π³Π».)

28

ΠŸΠΎΠ·ΠΎΡ€! Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ эти Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π° ярда ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ! (Π°Π½Π³Π».)

29

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Π‘ΠΈΡ‚Π» ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π·Π° Π¨Π΅Ρ€Π²ΡƒΠ΄ ЀорСст Π“Ρ€ΠΈΠ½ (Π°Π½Π³Π».).

30

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, мисс Π’Π°Π»ΡŒΠ΅Ρ, Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ вашСго ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π° Π·Π° Ρ‚Π°Π»ΠΈΡŽ, Π° Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅! ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹! (Π°Π½Π³Π».).

31

ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π°!

32

Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ. Мэйн Π›Π°ΠΉΠ½, Бкрэнтон, 64. (Π°Π½Π³Π».).

33

ЛСс Аббатства. На Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Π΅! (Π°Π½Π³Π».)

34

ΠŸΠΎΠ»ΠΊΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ β€” дСнСТная Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Англии.

35

Π’Ρ‹ просто ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ½ΠΎΠΊ, Π’ΠΈΠ»Π»ΠΈ! (Π°Π½Π³Π».)

36

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΈΠ· «РоТдСствСнской пСсни Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅Β» Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса.

37

Бпасибо Π·Π° Ρ‡Π°Π΅Π²Ρ‹Π΅! (Π°Π½Π³Π».)

38

Ρ‡Π°Π±Π°ΠΊΠ°Π½ΠΎ β€” ΠΏΠ»ΠΎΠ΄, ΠΈΠ°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ абрикос.

39

Π—ΠΌΠ΅ΠΈ моря… Π’ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ. ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠ°Ρ амСюка. О господи (Π°Π½Π³Π».).

40

О господи! (англ.)

41

Дорогая! (Π°Π½Π³Π».)

42

Ну ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ ΡƒΠΌΠ½ΠΈΡ†Π° (Π°Π½Π³Π».).

43

ΠŸΠ°ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ†Ρ†ΠΈ (ΠΈΡ‚Π°Π».) β€” Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… людСй.

44

Π’Π΅ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ Тизнь! (Π°Π½Π³Π».)

45

МалСнькая Ρ‡Π°ΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ„Π΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

46

Π­Ρ‚ΠΎ счастливоС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΈΠΌΡ„ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΊ ΠΈ психопатов (Π°Π½Π³Π».).

47

Π‘Π°Ρ‚Ρ‚Π΅Π½Π±Π΅Ρ€Π³, Луис АлСксандр (1854–1921) β€” английский Π»ΠΎΡ€Π΄, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΎΠΊ гСрманских князСй, Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π» британского Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°. Π‘Ρ‹Π» ΠΆΠ΅Π½Π°Ρ‚ Π½Π° английской принцСссС БСатрис.

48

О, скаТи, видишь Ρ‚Ρ‹ Π² Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΌ блСскС Π·Π°Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ славили ΠΌΡ‹ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π΅! (ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ строки государствСнного Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША).

49

Π›ΠΈΠ·ΠΊΠ° ΠΈ Π”ΠΈΠΊ β€” ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ амСриканская ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π° Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ€ ΠΈ английский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½.

50

ΠŸΠ°Π°Ρ€ Π”ΠΆΠ΅ΠΊ β€” извСстный Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ амСриканского Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ тСлСвидСния.

51

Π¨ΠΈΠΈΠ½, Π€ΡƒΠ»Ρ‚ΠΎΠ½ Π”ΠΆΠΎΠ½ β€” амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, социолог, Спископ. Выступал с проповСдями ΠΏΠΎ амСриканскому Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ.

52

ЧСсман Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ» β€” ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°, соТТСнный Π½Π° элСктричСском стулС Π² амСриканской Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ Π‘Π°Π½-ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½. Автор Π½Π°ΡˆΡƒΠΌΠ΅Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆΠ°, написанного Π² Π‘Π°Π½-ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅.

53

Π‘ΠΏΠ΅Π»Π»ΠΌΠ°Π½, ЀрСнсис β€” ΠΊΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π».

54

Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‡ β€” амСриканский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, пианист-Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠΎΠ·.

55

Π£ΠΎΠ»Π΄Π΅Π½ β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ произвСдСния амСриканского писатСля ΠΈ философа Π“. Π”ΠΆ. Π’ΠΎΡ€ΠΎ (1817–1862) Β«Π£ΠΎΠ»Π΄Π΅Π½, ΠΈΠ»ΠΈ Тизнь Π² лСсах».

56

ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΈ ΠšΠ»ΠΈΡ„Ρ‚ β€” амСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π—ΠΈΠ³ΠΌΡƒΠ½Π΄ Π€Ρ€Π΅ΠΉΠ΄, тайная ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒΒ».

57

ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ‡ΠΈΠΊ! (Π°Π½Π³Π».)

58

ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Аламо? (Π°Π½Π³Π».)

59

Ол ДТонсон, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π–ΠΈΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€, Π Π°ΠΌΠΎΠ½ Новарро β€” амСриканскиС ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹.

60

«Моя ΠΌΠ°Π»ΡŽΡ‚ΠΊΠ°Β». (Π°Π½Π³Π».).

61

«Как прСкратится ΠΊΠ°Π²Π°Ρ€Π΄Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ€Π°Π³!Β» (Β«ΠœΠ°ΠΊΠ±Π΅Ρ‚Β»)

62

Β«Π—Π»ΠΎ Π² Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅, Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ β€” Π²ΠΎΠ»Π΅Β» (Β«ΠœΠ°ΠΊΠ±Π΅Ρ‚Β»).

63

Π’Ρ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π°? (Π°Π½Π³Π».)

64

Π”Π΅Π»ΠΎ Π΄Ρ€ΡΠ½ΡŒ! (Π°Π½Π³Π».)

65

ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡΡ ΠΌΠ½Π΅, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°! (Π°Π½Π³Π».)

66

Π’ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ (Π°Π½Π³Π».).

67

«Дорогая ИзабСлла, я люблю тСбя. МоТСшь Π»ΠΈ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π² это?

Π”ΠΆΠ΅ΠΊ.

P.S: Π¦Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ я ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΠΈ дСньги. НадСюсь, сдачу ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ. Π”Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ тСбя Π”ΠΆ.Β»

68

НС Π² ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρƒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сказано (Π°Π½Π³Π».).

69

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½Π°Ρ записка (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

70

О господи! (англ.).

71

Бюда, сэр! Π­ΠΉ, папаша! БросайтС, сэр! Π₯ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ, папаша! (Π°Π½Π³Π».)

72

МнС, папаша-Π°! Π‘Π΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΡΠ½ΡƒΡŽ, сэр! ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°! (Π°Π½Π³Π».)

73

сакатон β€” высокая кормовая Ρ‚Ρ€Π°Π²Π°.

74

Β«Π—Π°Ρ‚ΠΊΠ½ΠΈΡΡŒ!Β» Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΠΉ!Β», «Мама!Β», Β«Π“Π»ΡΠ½ΡŒ Π½Π° ΠŸΠ°ΠΏΠ°ΡˆΡƒ-Π”ΡƒΠ΄Ρƒ!Β» (Π°Π½Π³Π».)

75

НСпонято, ΠΏΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ ΠΈ Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈ (Π°Π½Π³Π».).

76

ВсС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² воспитании, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, (Π°Π½Π³Π».).

77

«БоммСльС», Β«Π”ΠΎΠΌ ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠ½ΡŒΠΎΠΈΒ». ВсС эти ΡˆΡ‚ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ (Π°Π½Π³Π».).