Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π—ΡƒΠ±Ρ‹ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 63

Автор Π­Π»Π»Π΅Ρ€ΠΈ Квин

Но миссис Π Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»Π» Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π²ΡΡ…Π»ΠΈΠΏΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π‘ΠΎ стоял Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‡Π° ΠΈ ΡƒΡΠΌΠ΅Ρ…Π°ΡΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ.

Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ мистСр Квин ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» письма ΠΈΠ· ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°, ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅-ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎ, ΠšΠ°ΠΈΡ€Π°, Π‘Π°Π»ΠΈ β€” ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ письма Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π΅, способныС Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΡƒ Π½Π° самых суровых Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°Ρ…. Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ письма ΠΎΡ‚ мисс Π’Π°ΠΉΠΎΠ»Π΅Ρ‚ Π”Π΅ΠΉ, вновь нанятой миссис Π Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»Π» Π² качСствС ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈ-компаньонки ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ обыгрывая Π² ΠΏΠΈΠ½Π³-ΠΏΠΎΠ½Π³ мистСра Π Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ постоянно ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π² Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ.

Но мистСр Квин Π΅Π΄Π²Π° улыбался, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ.

Каким имСнно?

Ну, это ΡƒΠΆΠ΅ другая история.

1

Π‘Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»Π» Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ΅Π½ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ Π‘ΠΎ (Beau β€” красавчик) (1778‏–1840) Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ английский Ρ‰Π΅Π³ΠΎΠ»ΡŒ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ короля Π“Π΅ΠΎΡ€Π³Π° IV.

2

Buck (Π‘Π°ΠΊ) β€” Π»ΠΈΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, Ρ‰Π΅Π³ΠΎΠ»ΡŒ (Π°Π½Π³Π».); Butch (Π‘ΡƒΡ‚Ρ‡) β€” сокращСниС ΠΎΡ‚ Butcher β€” мясник (Π°Π½Π³Π».).

3

Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄ (Π»Π°Ρ‚.).

4

ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠ½ Пикль β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° английского писатСля Вобайаса Π‘ΠΌΠΎΠ»Π»Π΅Ρ‚Ρ‚Π° (1721–1771) Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€ΠΈΠ½Π° Пикля».

5

Π“Ρ€Π°Π½Ρ‚, Улиссус (1822–1885) ― амСриканский Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π», Π² 1869–1877 Π³Π³. ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ БША.

6

АмСриканский ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ (Π»Π°Ρ‚.).

7

Бостав прСступлСния (Π»Π°Ρ‚.).

8

ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ (исп.).

9

Π‘Ρ‚ΡƒΠΏΠ°ΠΉΡ‚Π΅ с Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ (исп.).

10

Эльба β€” остров Π² ВиррСнском ΠΌΠΎΡ€Π΅; Π² 1814–1815 Π³Π³. мСсто ссылки ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° НаполСона I.

11

Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ€, Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ (Π‘ΠΏΠ°Π½Π³Π»Π΅Ρ€ Арлингтон Π‘Ρ€Ρƒ) (1911–1969) β€” амСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

12

«ВСсСлая Π²Π΄ΠΎΠ²Π°Β» β€” ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‚Π° Π€. Π›Π΅Π³Π°Ρ€Π°, экранизированная Π² Π“ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡƒΠ΄Π΅ Π² 1934 Π³.

13

Π“Π°Ρ€Π±ΠΎ (Густаффсон), Π“Ρ€Π΅Ρ‚Π° (1905–1990) ― амСриканская киноактриса, швСдка ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ.

14

Π”ΠΈΠΊ ВрСйси ― частный сыщик, пСрсонаТ комиксов ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ².

15

Π€Ρ€Π΅ΠΉΠ΄, Π—ΠΈΠ³ΠΌΡƒΠ½Π΄ (1856–1939) ― австрийский психолог, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ психоанализа.

16

РодстСр β€” Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ двухмСстным ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, складным Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ сидСньСм.

17

Π’ грСчСском ΠΌΠΈΡ„Π΅ сын царя (Π° Π½Π΅ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ) Π‘ΠΈΠ΄ΠΎΠ½Π°, Кадм, ΠΏΠΎ совСту Π±ΠΎΠ³ΠΈΠ½ΠΈ Афины, посСял Π·ΡƒΠ±Ρ‹ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ выросли Π²ΠΎΠΈΠ½Ρ‹, Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.

18

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€.).

19

Β«ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Β» β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ поэмы английского поэта Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ΠΈΠ½Π³Π° (1812–1889).

20

Π ΠΈΠ½ΠΎ β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ НСвада, Π³Π΄Π΅ сущСствовала самая облСгчСнная Π² БША ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΊΡƒΠ΄Π° со всСй страны съСзТались супруги, ТСлавшиС Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ.

21

ПомпСй, Π“Π½Π΅ΠΉ (106–48 Π΄ΠΎ Π½. Ρ.) ― римский ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π΅Ρ† ΠΈ государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

22

НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов ― Villainy at the Villanoy.

23

НаСдинС (Ρ„Ρ€.).

24

Π“ΡƒΠ΄ΠΈΠ½ΠΈ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ (Π­Ρ€ΠΈΡ… Π’Π°ΠΉΠ΅) (1874–1926) β€” амСриканский фокусник.

25

Лондонская ΠΈ париТская ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

26

Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠΎΠ½, ΠΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ½Ρ (1853–1914) β€” французский криминалист.

27

ДвиТутся (Ρ„Ρ€.).

28

Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ΅Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ ― Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° английской ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠœΡΡ€ΠΈ Π¨Π΅Π»Π»ΠΈ (1797–1851) ― ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, создавший Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ монстра, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ самого.

29

Π ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°, Π”ΠΈΠ΅Π³ΠΎ (1886–1957) β€” мСксиканский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ.

30

Π‘Π»ΠΈΠ²ΠΊΠΈ сливок (Ρ„Ρ€.).