Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΊ Π₯олмс ΠΈ болгарский кодСкс (сборник)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 63

Автор Π’ΠΈΠΌ Баймондс

Π‘ΠΌ. рассказ Конан Π”ΠΎΠΉΠ»Π° Β«Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ НаполСонов».

36

ВСста Π’ΠΈΠ»Π»ΠΈ – сцСничСский псСвдоним британской актрисы ΠœΠ°Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ΄Ρ‹ Эллис ΠŸΠ°ΡƒΠ»Ρ (1864–1952), часто исполнявшСй муТскиС Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² комСдиях ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π΅Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ….

37

ΠŸΠ°Ρ€Π°Ρ„Ρ€Π°Π· Π½Π° высказываниС Исаака ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½Π°, содСрТащССся Π² письмС ΠΊ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ Π“ΡƒΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ 1676 Π³ΠΎΠ΄Π°: «Если я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» дальшС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стоял Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°Ρ… Π³ΠΈΠ³Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ²Β».

38

Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ ΠΈΠ· Бёрлингтонского пассаТа – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· комичСских масок ВСсты Π’ΠΈΠ»Π»ΠΈ, Ρ…Π»Ρ‹Ρ‰Π΅Π²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ВСст-Π­Π½Π΄Π°. Π’ Бёрлингтонском пассаТС Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠΈ.

39

Π₯ΠΎΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³ – муТская шляпа ΠΈΠ· Ρ„Π΅Ρ‚Ρ€Π° с высоко Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ полями ΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ Ρ‚ΡƒΠ»ΡŒΠ΅. Π’ 1882 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ наслСдник британского прСстола, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ VII, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΡˆΠ»ΡΠΏΡƒ Π² Π‘Π°Π΄-Π₯ΠΎΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³Π΅ (Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ) Ρƒ своСго плСмянника, ΠΊΠ°ΠΉΠ·Π΅Ρ€Π° Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌΠ° II, ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΆΠ΅. Π₯ΠΎΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³ быстро вытСснил Ρ†ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΊΠΈ.

40

Русины – восточнославянская Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π² Π—Π°ΠΊΠ°Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΠ΅, Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΠΊΠΈΠΈ, БСрбской Π’ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ПольшС ΠΈ Π ΡƒΠΌΡ‹Π½ΠΈΠΈ. Π˜Π³ΠΎΠ»ΡŒΡ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Ρ€ΡƒΠΆΡŒΠ΅ – Ρ€ΡƒΠΆΡŒΠ΅ с Π½Π°Ρ€Π΅Π·Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ ствола, Π·Π°Ρ€ΡΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ с ΠΊΠ°Π·Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ части Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈ спускС ΠΊΡƒΡ€ΠΊΠ° ΠΈΠ³Π»Π° Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Π»Ρ‹Π²Π°Π»Π° Π΄Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π° ΠΈ воспламСняла ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ состав капсюля.

41

ΠšΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ? (Π»Π°Ρ‚.) Один ΠΈΠ· ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² римского ΠΏΡ€Π°Π²Π°.

42

Β«ΠŸΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΒ» – эпичСская поэма английского мыслитСля, политичСского дСятСля ΠΈ поэта Π”ΠΆΠΎΠ½Π° ΠœΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ½Π° (1608–1674), Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π²ΡˆΠ°Ρ свСт Π² 1667 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

43

Π€ΠΎΡ€Π΄ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ Π₯ΡŽΡ„Ρ„Π΅Ρ€ (1873–1939) β€“ английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, поэт, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ², послС ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ измСнивший имя Π½Π° Π€ΠΎΡ€Π΄ Мэдокс Π€ΠΎΡ€Π΄.

44

Π“Π΅Π»ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ – здСсь: оптичСский Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°Ρ„, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π° расстояниС посрСдством свСтовых Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠ΅ΠΊ. Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ использовался армиями ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… стран Π² XIX ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XX Π²Π΅ΠΊΠ°.

45

Π‘ΠΌ. ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ Конан Π”ΠΎΠΉΠ»Π° Β«Π­Ρ‚ΡŽΠ΄ Π² Π±Π°Π³Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ…Β».

46

Глас Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° – глас Π±ΠΎΠΆΠΈΠΉ (Π»Π°Ρ‚.).