"Rather a dear five pounds' worth, Poirot (ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ²: Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠΈ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈΒ», ΠΡΠ°ΡΠΎ)," I ventured to remark (Ρ ΡΠΈΡΠΊΠ½ΡΠ» Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ; to venture β ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ; ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΡΡΡΡ) when we were once more in the street (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅).
"So far, yes (ΠΏΠΎΠΊΠ°, Π΄Π°)."
"You think (Π²Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅) she knows more (ΠΎΠ½Π° Π·Π½Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅) than she has told (ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°; to tell)?"
longer [' [email protected]], sum [sVm], venture [' [email protected]]
Poirot kept the conversational ball rolling some little time longer but when it seemed certain that Mrs. Fowler had told all that she knew not once but many times over, he terminated the interview, first paying out the promised sum.
"Rather a dear five pounds' worth, Poirot," I ventured to remark when we were once more in the street.
"So far, yes."
"You think she knows more than she has told?"
"My friend (Π΄ΡΡΠ³ ΠΌΠΎΠΉ), we are in the peculiar position (ΠΌΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ) of not knowing what questions to ask (Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°ΡΡ). We are like little children playing Cache Cache in the dark (ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈ, ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°Π»ΠΊΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅). We stretch out our hands (ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ ΡΡΠΊΠΈ) and grope about (ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΠΏΡ). Mrs. Fowler has told us all (ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π€Π°ΡΠ»Π΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½Π°ΠΌ Π²ΡΠ΅) that she thinks (ΡΡΠΎ /ΠΊΠ°ΠΊ/ ΠΎΠ½Π° Π΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ) she knows (ΠΎΠ½Π° Π·Π½Π°Π΅Ρ) β and has thrown in several conjectures for good measure (ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠ½ΡΠ»Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ°; to throw β ΠΊΠΈΠ΄Π°ΡΡ, Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡ; measure β ΠΌΠ΅ΡΠ°)! In the future (Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ), however (ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ), her evidence may be useful (Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ). It is for the future that I have invested that sum of five pounds (ΡΡΠΎ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ Ρ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΡΠΌΠΌΡ Π² ΠΏΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ²; to invest β ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ)."
I did not quite understand the point (Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ» ΡΠΌΡΡΠ»), but at this moment (Π½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ) we ran into Inspector Glen (ΠΌΡ Π½Π°ΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΠ»Π΅Π½Π°; to run into β Π½Π°Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ, Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ).
Ρache [k&S], measure [' [email protected]], evidence [' [email protected]]
"My friend, we are in the peculiar position of not knowing what questions to ask. We are like little children playing Cache Cache in the dark. We stretch out our hands and grope about. Mrs. Fowler has told us all that she thinks she knows β and has thrown in several conjectures for good measure! In the future, however, her evidence may be useful. It is for the future that I have invested that sum of five pounds."
I did not quite understand the point, but at this moment we ran into Inspector Glen.
VII. Mr. Partridge and Mr. Riddell
(ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆ ΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ Π ΠΈΠ΄Π΄Π΅Π»)
Inspector Glen was looking rather gloomy (ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΠ»Π΅Π½ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ). He had, I gathered (ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ»; to gather β ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ; Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄), spent the afternoon (ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π» Π΄Π΅Π½Ρ; to spend β ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ) trying to get a complete list of persons (ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡ) who had been noticed entering the tobacco shop (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π² ΡΠ°Π±Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½).
"And nobody has seen anyone?" Poirot inquired (ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ /Π½Π΅/ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»? β ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ»ΡΡ ΠΡΠ°ΡΠΎ).
"Oh, yes (ΠΎ, Π΄Π°), they have (ΠΎΠ½ΠΈ /Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ/). Three tall men with furtive expressions (ΡΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Ρ Π²ΠΎΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ /Π»ΠΈΡΠ°/; furtive β Ρ ΠΈΡΡΡΠΉ; Π²ΠΎΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ) four short men with black moustaches (ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ Π½Π΅Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ Ρ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΠΌΠΈ) β two beards (Π΄Π²ΡΡ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°ΡΡΡ : Β«Π΄Π²Π΅ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΒ») β three fat men (ΡΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΡΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ) β all strangers (Π²ΡΠ΅ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ) β and all (ΠΈ Π²ΡΠ΅), if I'm to believe witnesses (Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠΌ), with sinister expressions (ΡΠΎ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ /Π»ΠΈΡ/)! I wonder (ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, /ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ/) somebody didn't see a gang of masked men with revolvers (ΠΊΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π±Π°Π½Π΄Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π² ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Ρ Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ) while they were about it (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ; to be about)!"
Poirot smiled sympathetically (ΠΡΠ°ΡΠΎ ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»ΡΠ±Π½ΡΠ»ΡΡ; sympathy β ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΠ΅; ΡΠΈΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡ). "Does anybody claim to have seen the man Ascher (ΠΊΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΡΠ΅ΡΠ°)?"
furtive [' [email protected]:tIv], sinister [' [email protected]], sympathetically [, [email protected]' [email protected]]
Inspector Glen was looking rather gloomy. He had, I gathered, spent the afternoon trying to get a complete list of persons who had been noticed entering the tobacco shop.
"And nobody has seen anyone?" Poirot inquired.
"Oh, yes, they have. Three tall men with furtive expressions four short men with black moustaches β two beards β three fat men β all strangers β and all, if I'm to believe witnesses, with sinister expressions! I wonder somebody didn't see a gang of masked men with revolvers while they were about it!"
Poirot smiled sympathetically. "Does anybody claim to have seen the man Ascher?"
"No, they don't (Π½Π΅Ρ, Π½ΠΈΠΊΡΠΎ). And that's another point in his favour (ΠΈ ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ). I've just told the Chief Constable (Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ: Β«Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ΅Π±Π»ΡΒ») that I think (ΡΡΠΎ Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ) this is a job for Scotland Yard (ΡΡΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ Π‘ΠΊΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄-Π―ΡΠ΄Π°). I don't believe (Ρ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΡ) it's a local crime (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ /Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ/)."
Poirot said gravely (ΠΡΠ°ΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»): "I agree with you (Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ)."
The inspector said: "You know, Monsieur Poirot (Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΌΡΡΠ΅ ΠΡΠ°ΡΠΎ), it's a nasty business (ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ) β a nasty business). I don't like it (ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ)."
We had two more interviews (ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Ρ) before returning to London (ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½).
The first was with Mr. James Partridge (ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Π±ΡΠ»Π° Ρ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆΠ΅ΠΌ). Mr. Partridge was the last person known (ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ /ΠΊΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ/ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ) to have seen Mrs. Ascher alive (Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΡΠ΅Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ). He had made a purchase from her at 5:30 (ΠΎΠ½ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» Ρ Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΠΎ).
constable [' [email protected]], job [dZOb], alive [@'laIv]
"No, they don't. And that's another point in his favour. I've just told the Chief Constable that I think this is a job for Scotland Yard. I don't believe it's a local crime."
Poirot said gravely: "I agree with you."
The inspector said: "You know, Monsieur Poirot, it's a nasty business β a nasty business. I don't like it."
We had two more interviews before returning to London.
The first was with Mr. James Partridge. Mr. Partridge was the last person known to have seen Mrs. Ascher alive. He had made a purchase from her at 5:30.
Mr. Partridge was a small (ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆ Π±ΡΠ» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ), spare man (ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ; spare β Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ; ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ; Ρ ΡΠ΄ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΉ), a bank clerk by profession (Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ). He wore pince-nez (ΠΎΠ½ Π½ΠΎΡΠΈΠ» ΠΏΠ΅Π½ΡΠ½Π΅), was very dry (Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΡ ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΉ; dry β ΡΡΡ ΠΎΠΉ; ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΡΠΉ) and spare-looking (ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΉ) and extremely precise in all his utterances (ΠΈ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ). He lived in a small house (ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ» Π² ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅) as neat and trim as himself (ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π°ΠΊΠΊΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΌ).
"Mr. (ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ) β er (Ρ) β Poirot (ΠΡΠ°ΡΠΎ)," he said, glancing at the card (Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΡ) my friend had handed to him (/ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ/ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π» Π΅ΠΌΡ). "From Inspector Glen (ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΠ»Π΅Π½Π°)? What can I do for you, Mr. Poirot (ΡΡΠΎ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ, ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΡΠ°ΡΠΎ)?"
"I understand, Mr. Partridge (/ΠΊΠ°ΠΊ/ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ, ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆ), that you were the last person to see Mrs. Ascher alive (ΡΡΠΎ Π²Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, /ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ/ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΡΠ΅Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ)."