chilly ['tSIlI], bird [ [email protected]:d], rattle [r&tl]
"We're getting warm," said Inspector Crome β rather inaccurately, for he himself was always slightly chilly.
"Any instructions, sir?"
"Put on a couple of men to watch this Camden Town address, but I don't want our bird frightened. I must have a word with the A.C.. Then I think it would be as well if Cust was brought along here and asked if he'd like to make a statement. It sounds as though he's quite ready to get rattled."
Outside Tom Hartigan had rejoined Lily Marbury (ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ Π’ΠΎΠΌ Π₯Π°ΡΡΠΈΠ³Π°Π½ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΠΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°ΡΠ±Π΅ΡΠΈ) who was waiting for him on the Embankment[43] (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΆΠ΄Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΠΌΠ±Π°Π½ΠΊΠΌΠ΅Π½Ρ).
"All right, Tom (Π²ΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅, Π’ΠΎΠΌ)?" Tom nodded (Π’ΠΎΠΌ ΠΊΠΈΠ²Π½ΡΠ»).
"I saw Inspector Crome himself (Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΡΠΎΡΠΌΠ°). The one who's in charge of the case (ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ; charge β Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ°; Π·Π°Π²Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅; ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ; ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ)."
"What's he like (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½: Β«Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΒ»)?"
"A bit quiet (Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ) and la-di-da (ΠΈ ΠΆΠ΅ΠΌΠ°Π½Π½ΡΠΉ; la-di-da β Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ; la-di-da β ΡΡΠ°Π½Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ»Ρ) β not my idea of a detective (Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅ = Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ, ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²)."
rejoin [rI'dZOIn], Embankmen [Im'b& [email protected]], la-di-da ['lA:dI'dA:] [,lA:dI'dV]
Outside Tom Hartigan had rejoined Lily Marbury who was waiting for him on the Embankment.
"All right, Tom?" Tom nodded.
"I saw Inspector Crome himself. The one who's in charge of the case."
"What's he like?"
"A bit quiet and la-di-da β not my idea of a detective."
"That's Lord Trenchard's new kind," said Lily with respect (ΡΡΠΎ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π»ΠΎΡΠ΄Π° Π’ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ΄Π°, β ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΠΈΠ»ΠΈ: Β«Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ»; kind β ΡΠΎΡΡ;, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ). "Some of them are ever so grand (Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ). Well (ΡΠ°ΠΊ), what did he say (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»)?" Tom gave her a brief resume of the interview (Π’ΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΅ΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Ρ: Β«Π’ΠΎΠΌ Π΄Π°Π» Π΅ΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠΌΠ΅ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄ΡΒ»).
"So they think as it really was him (ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ» ΠΎΠ½)?"
"They think it might be (ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ Π±ΡΡΡ). Anyway (Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅), they'll come along (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ) and ask him a question or two (ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π΄ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠ°ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ²: Β«ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π°Β»)."
"Poor Mr. Cust (Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡ)."
"It's no good saying poor Mr. Cust, my girl (Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Β«Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡΒ», Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΡ). If he's A.B.C. (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ β ΠΠΉ-Π±ΠΈ-ΡΠΈ), he committed four terrible murders (ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ» ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π°)."
Lily sighed and shook her head (ΠΠΈΠ»ΠΈ Π²Π·Π΄ΠΎΡ Π½ΡΠ»Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ). "It does seem awful," she observed (ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠΌ, β Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°).
grand [gr&nd], respect [rIs'pekt], anyway ['enIweI]
"That's Lord Trenchard's new kind," said Lily with respect. "Some of them are ever so grand. Well, what did he say?" Tom gave her a brief resume of the interview.
"So they think as it really was him?"
"They think it might be. Anyway, they'll come along and ask him a question or two."
"Poor Mr. Cust."
"It's no good saying poor Mr. Cust, my girl. If he's A.B.C., he committed four terrible murders."
Lily sighed and shook her head. "It does seem awful," she observed.
"Well, now you're going to come and have a bite of lunch, my girl (ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΠΉ-ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠΌ Π»Π΅Π½Ρ, Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΡ). Just you think (ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΠΉ) that if we're right (ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²Ρ) I expect my name will be in the papers (Ρ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°Ρ )!''
"Oh, Tom, will it (Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅: Β«Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎΒ»)?"
"Rather (ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ). And yours, too (ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΆΠ΅). And your mother's (ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ). And I dare say you'll have your picture in, too (ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ Π² /Π³Π°Π·Π΅ΡΠ΅/ ΡΠΎΠΆΠ΅; to daresay β ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ, Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ: Β«ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΒ»)."
"Oh, Tom." Lily squeezed his arm in an ecstasy (ΠΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Π° ΡΠΆΠ°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΊΡ).
"And in the meantime (Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌ) what do you say to a bite at the Corner House (ΡΡΠΎ ΡΡ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡ Π½Π°ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΡΡ Π² Β«ΠΠΎΡΠ½Π΅Ρ-Ρ Π°ΡΡΒ»: Β«Π΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠ³Π»ΡΒ»)."
Lily squeezed tighter (ΠΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΆΠ°Π»Π° /ΡΡΠΊΡ/ ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅).
lunch [lVntS], paper [' [email protected]], ecstasy [' [email protected]]
"Well, now you're going to come and have a bite of lunch, my girl. Just you think that if we're right I expect my name will be in the papers!''
"Oh, Tom, will it?"
"Rather. And yours, too. And your mother's. And I dare say you'll have your picture in, too."
"Oh, Tom." Lily squeezed his arm in an ecstasy.
"And in the meantime, what do you say to a bite at the Corner House?"
Lily squeezed tighter.
"Come on then (ΠΈΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ³Π΄Π°)!"
"All right (Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ) β half a minute (ΠΏΠΎΠ»ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ). I must just telephone from the station (Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ)."
"Who to (ΠΊΠΎΠΌΡ)?"
"A girl I was going to meet (Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅, /Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ/ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ)." She slipped across the road (ΠΎΠ½Π° ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΠ»Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ), and rejoined him three minutes later (ΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΠΏΡΡΡΡ), looking rather flushed (Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½Π΅Π²ΡΠ΅ΠΉ).
"Now then, Tom (Π½Ρ-ΠΊΠ°, Π’ΠΎΠΌ)." She slipped her arm in his (ΠΎΠ½Π° Π²Π·ΡΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΊΡ: Β«ΠΎΠ½Π° ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π² Π΅Π³ΠΎΒ»). "Tell me more about Scotland Yard (ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΎ Π‘ΠΊΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄-Π―ΡΠ΄Π΅). You didn't see the other one there (ΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»)?"
"What other one (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ)?"
telephone [' [email protected]@Un], station [steISn], other [' [email protected]]
"Come on then!"
"All right β half a minute. I must just telephone from the station."
"Who to?"
"A girl I was going to meet." She slipped across the road, and rejoined him three minutes later, looking rather flushed.
"Now then, Tom." She slipped her arm in his. "Tell me more about Scotland Yard. You didn't see the other one there?"
"What other one?"
"The Belgian gentleman (Π±Π΅Π»ΡΠ³ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠ΅Π½Π°). The one that A.B.C. writes to always (ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΠΉ-Π±ΠΈ-ΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°)."
"No. He wasn't there (Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ)."
"Well, tell me all about it (ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ). What happened when you got inside (ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π²Π½ΡΡΡΡ)? Who did you speak to (Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ») and what did you say (ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»)?"
Mr. Cust put the receiver back very gently on the hook (ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΡΡΡΠ±ΠΊΡ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΎΠΊ).
He turned to where Mrs. Marbury was standing in the doorway of a room (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΡΡΠ΄Π°, Π³Π΄Π΅ ΡΡΠΎΡΠ»Π° ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΠ±Π΅ΡΠΈ Π² Π΄Π²Π΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ), clearly devoured with curiosity (ΡΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ).
"Not often you have a telephone call, Mr. Cust (Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ Π·Π²ΠΎΠ½ΡΡ: Β«Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊΒ», ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡ)."
"No β er β no, Mrs. Marbury (Π½Π΅Ρ, ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΠ±Π΅ΡΠΈ). It isn't (Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ)."
"Not bad news (Π½Π΅Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ), I trust (Ρ Π²Π΅ΡΡ/ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ = Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ)?"
hook [hUk], devour [dI' [email protected]], trust [trVst]
"The Belgian gentleman. The one that A.B.C. writes to always."
"No. He wasn't there."
"Well, tell me all about it. What happened when you got inside? Who did you speak to and what did you say?"
Mr. Cust put the receiver back very gently on the hook.
He turned to where Mrs. Marbury was standing in the doorway of a room, clearly devoured with curiosity.
"Not often you have a telephone call, Mr. Cust."
"No β no." How persistent the woman was (ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²Π° ΡΡΠ° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°). His eye caught the legend on the newspaper (Π΅Π³ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ ΡΠΏΠ°Π» Π½Π° Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΠ΅) he was carrying (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½ Π½Π΅Ρ).
Births (ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ) β Marriages (Π±ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ) β Deaths (ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ).