Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡƒΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ΄ΠΈΠ°Π½Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 134

Автор Π›Π΅Π² УспСнский

15

Байсикл β€” вСлосипСд (Π°Π½Π³Π».).

16

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

17

На Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ β€” ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

18

МишС-Нама β€” Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠžΡΠ΅Ρ‚Ρ€Β» Π² индийском эпосС «Гайявата».

19

Ах, Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ дитя! (Π½Π΅ΠΌ.).

20

Π€ΠΎΠ½-Π’ΠΈΡ€Π΅Π½, царский Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π» Π½Π° Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅, извСстный своСй ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

21

Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΠ°ΠΏΠ°! Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ! Π£ нас мяса ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ нСдСлю! (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

22

Π―Π·Π²Π° β€” барсук.

23

Π’ британском Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ Π±Ρ‹Π» Π² Ρ‚Π΅ Π΄Π½ΠΈ миноносСц Β«ZubianΒ» (Β«Π—ΡƒΠ±ΠΈΠ΅Ρ†Β»), составлСнный ΠΈΠ· носа Β«Π—ΡƒΠ»ΡƒΒ» ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΡ‹ «Нубийца».

24

БосСдний Π² ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ (морск.).

25

«БСрсСркСр» β€” Ρƒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ² β€” Π²ΠΎΠΈΠ½, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Π΄ΠΊΠΎΠΌ Β«Π°ΠΌΠ°ΠΊΠ°Β», Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ нСистовства.

26

Билява β€” Π² Псковском ΠΈ ЛСнинградском Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… синоним слова Β«ΡƒΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠ°Β».

27

Β«poissonΒ» β€” ΠΏΠΎ-французски Β«Ρ€Ρ‹Π±Π°Β».

28

Β«Π›ΠΈΡ‚Π²Π°Β», Β«Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°Β» β€” Ρ‚Π°ΠΊ псковичи ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ столСтий, с литовских Π²ΠΎΠΉΠ½, бранят ΡˆΠ°Π»ΡƒΠ½ΠΎΠ²-рСбят.

29

Π‘Ρ€ΡƒΠ»ΡŒΠΎΠ½ β€” набросок, схСма мСстности ΠΈ обстановки.

30

«Чухляндия» β€” вмСсто «Ѐинляндия» ΠΈ Β«Ρ‡ΡƒΡ…Π½Π°Β» β€” вмСсто Β«Ρ„ΠΈΠ½Π½Β», Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π»Ρ‚ΠΈΠ΅Ρ†Β» β€” ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ выраТСния ΠΈΠ· ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ² царской России.

31

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с латинского: Β«ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡΡ вСсь ΠΌΠΈΡ€, лишь Π±Ρ‹ Π½Π°ΡƒΠΊΠ° торТСствовала!Β»

32

Π£Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ.

33

Каплан β€” эсСрка, Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π’. И. Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π°. ΠšΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡΡΠ΅Ρ€ β€” ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° М. Π£Ρ€ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

34

«Колонэль» (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.) β€” ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ.

35

НазваниС частных Π΄ΠΎΡ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… срСдних школ Π² ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ вСлось Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Π»Π°Π΄ ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС.

36

Β«Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ» β€” Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π» ΠšΠΎΠ»Ρ‡Π°ΠΊ.

37

Β«ΠœΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡŽΠ»ΡŒΒ», Β«ΠœΠ΅Ρ†ΠΈΠΊΡŽΠ»ΡŒΒ» β€” названия ΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… мСстСчСк Π² Эстонии.

38

«Шашко» β€” Ρƒ псковичСй Π΄ΠΎ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ β€” Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚, нСчистая сила.

39

Β«Π­Ρ‚ΠΎ β€” идСя» (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

40

Β«Π£ΠΈΠΊ-энд» β€” послСдниС Π΄Π½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ (Π°Π½Π³Π».).

41

Β«Π»ΠΎΡ…Β» β€” ΠΎΠ·Π΅Ρ€ΠΎ (ΡˆΠΎΡ‚Π».).

42

«Английского производства».

43

Β«Π₯Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ-Π΄Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈΒ» β€” ванька-Π²ΡΡ‚Π°Π½ΡŒΠΊΠ° (Π°Π½Π³Π».).

44

Π’Ρ‘Ρ€Π½Π΅Ρ€ β€” Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ английский пСйзаТист.

45

Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ! (Π°Π½Π³Π».).

46

Π‘ ΠΊΠ°Ρ„Π΅Π΄Ρ€Ρ‹, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½ΠΈΠ΅ (Π»Π°Ρ‚.).

47

ΠœΡƒΠΆΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ (Π»Π°Ρ‚.).

48

Β«ΠŸΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΒ» β€” дСрСвянная Π»ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΠΊΠ° для «выбивания» прополосканного Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅ холста. Β«ΠŸΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мостки» ΡΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ для ΠΏΡ€Π°Ρ‡Π΅ΠΊ. Β«ΠŸΡ€Π°Ρ‚ΡŒΒ» ΠΏΠΎ-староруоски Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ Β«ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΒ», ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ самоС слово Β«ΠΏΡ€Π°Ρ‡ΠΊΠ°Β».

49

«РСдСлями» ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅ сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π³ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ особый сСтчатый снаряд для пСрСноски сСна ΠΈ соломы Π·Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ.

50

НынС β€” ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° ДзСрТинского ΠΈ проспСкт ΠœΠ°ΠΉΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°.

51

ΠœΠ°Ρ‚Π΅ΠΎ ЀальконС, корсиканСц, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ повСсти П. ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅, собствСнноручно застрСлил сына-прСдатСля. Рассказ пСчатался Π²ΠΎ французских ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… хрСстоматиях.

52

ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ морских сил.