Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Загадка третьей мили». Страница 19

Автор Колин Декстер

Если вы сможете удовлетворить мою просьбу, то я, со своей стороны, мог бы хорошо вознаградить вас, отступив от условностей. Дело в том, что я являюсь владельцем элитных клубов, кроме того, мне принадлежат сауны и гостиницы. Теперь вы понимаете, что я могу обеспечить для вас абсолютно свободный доступ к самым разнообразным сексуальным удовольствиям, которые люди получают в такого рода местах. Когда вы примете решение, позвоните, пожалуйста, по телефону 01 417 808 ... Если вам удастся выяснить результаты Дж... то я подробно сообщу вам, когда и где вы сможете получить те удовольствия, о которых можно только мечтать, причем для вас что будет совершенно бесплатно.

Искренне ваш...

Морс с гордостью окинул взором дело своих рук. В целом нужно было еще кое-где доработать текст, но все равно получилось совсем неплохо. Он остался доволен собой. Отсутствуют, разумеется, три наиболее важных факта: неизвестно пока название колледжа, имя девушки и последние цифры номера телефона. Узнать название колледжа, пожалуй, будет потруднее, потому что теперь почти все они принимают женщин, впрочем...

Морс вдруг замер на своем стуле, почувствовав, как кровь пульсирует у него в висках. Неужели же?.. О каком экзамене шла речь в письме? Это может быть только выпускной экзамен на степень бакалавра! А какое имя может начинаться с букв «Дж»? Это не Джудит, не Джоанна и не Джезебель. Это Джейн — та самая девушка, о которой так неосторожно упомянул в разговоре с ним ректор! И тогда становится совершенно очевидно, о каком колледже идет речь — Лонсдейле!

Готово!

Узнать номер телефона тоже будет нетрудно, Льюис может заняться этим. Если там не хватает одной цифры, то это будет означать только десять вариантов, если же номер пятизначный и не хватает двух цифр, вариантов будет всего сто, а Льюис исключительно терпеливый человек...

Стреляющая боль снова пронзила его десну, и Морс отправился к себе домой, где, как он всегда делал, принял двойную дозу своих излюбленных лекарств, как следует прополоскал рот виски и лег в постель.

Однако в два часа ночи мы застаем его бодрствующим — он сидит на кровати и гладит свою щеку. А в восемь часов утра он уже стоит под дверью зубоврачебного кабинета в северной части Оксфорда. Его щека завязана очень длинным шарфом. Он ждет, когда придет секретарь-регистратор, чтобы записать его на прием.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Четверг, 24 июля

В которой столь непохожая на его профессию зубоврачебная практика, отгадывание кроссвордов и острая ситуация заставляют Морса по-иному взглянуть на вещи.

— Что-то вы неважно выгладите, господин Морс, разве было очень больно? — участливо справился зубной врач, одетый в опрятный белый халат.

В ответ на слова зубного врача, по чьему приказу Морс сидел с широко раскрытым ртом, он смог промычать нечто нечленораздельное.

— Вам не следует есть так много сахара, — продолжал зубной врач, внимательно рассматривая многочисленные признаки кариеса и начинающегося воспаления, — к тому же полезно иногда пользоваться зубочисткой. Ага! Я думаю, причина вашего беспокойства кроется вот здесь... Он постучал обратной стороной какого-то металлического инструмента по одному из коренных зубов слева.

Лежащий в кресле Морс взвился от дикой боли.

— Да-а, у вас тут небольшая, но очень нехорошая инфекция... здесь не беспокоит?

Морс снова судорожно подскочил. Затем кресло было переведено из лежачего в полусидячее положение, и Морсу было велено прополоскать рот.

— У вас небольшая, но очень нехорошая инфекция, как я уже сказал...

Морсу показалось, что все, о чем бы ни говорил зубной врач, сопровождалось у него эпитетом «небольшой». Морса гораздо больше бы устроило, если бы ему сказали, что он является жертвой широкого массированного инфицирования крови, случившегося по причине серьезного заболевания больного зуба, который и сейчас еще продолжал сильно «стрелять».

Он по-прежнему сидел в кресле, но врач уже что-то писал, повернувшись к столу.

— А вы не хотите его удалить? — спросил Морс. Врач продолжал писать.

— Вы, наверное, знаете, что теперь мы стремимся к тому, чтобы сохранить как можно больше зубов. Для вас ведь это особенно важно — не потерять лишних. У нас и так их осталось немного, не правда ли?

— Но он причиняет мне...

— Вот вам рецепт, я выписал немного пенициллина. Не волнуйтесь! Он очень быстро устранит любую инфекцию, и ваша опухоль опадет. Так что, если вы придете ко мне на прием еще раз — через неделю, допустим, — как вы на это смотрите?

— Через неделю?

— Я ничего не смогу сделать с вашим зубом раньше. Если я вырну его сейчас, то вам придется показать себя храбрецом, господин Морс.

— Да? — произнес Морс слабеющим голосом.

Он поднялся с кресла. Его внимание привлекла полочка позади стола, на которой стояли зубные протезы, верхние челюсти лежали на нижних, кое-где не хватало клыков, кое-где коренных зубов. Все это выглядело совершенно ужасно. Эта картина напоминала ему его школьные годы и книги по истории с картинками, на которых были изображены черепа с такими запоминающимися подписями под ними, как Eoanthropus dawsoni[10], Pithecanthropus erectus[11] и другие. Врач, заметив его интерес, повернулся на своем стуле, снял с полки особенно уродливый слепок и стал щелкать верхней и нижней челюстями, то разводя их, то сводя вместе, словно чревовещатель в пантомиме.

— Знаете, зубы — такая удивительная вещь! Вы не найдете двух одинаковых челюстей с зубами. Каждая пара челюстей уникальна в своем роде, как и отпечатки пальцев. — Он посмотрел на горку грязных слепков с бесконечным участием.

Морсу стало совершенно ясно, что зубы завладели не только рабочим временем врача, но и его душой.

Морс стоял около стола в ожидании рецепта. Когда врач встал, Морса поразило то, что он оказался очень маленького роста. Неужели он казался выше только из-за того, что был в белом халате? Или до этого момента Морса меньше всего занимало, был ли этот отзывчивый человек, охотно согласившийся принять одного из своих не очень внимательных к уходу за зубами пациентов, карликом или великаном? И все же причина была, видимо, в чем-то другом. Но в чем?

Морса осенило, когда он уже стоял у прилавка аптеки в Саммертауне. Ну, конечно же! Он составил себе представление о росте врача, когда тот сидел за своим столом. Длина его спины была такой же, как и у всякого человека нормального роста, и ноги должны были быть соответствующей длины...

— Вы пенсионер, сэр? — спросила молодая девушка в белом халатике, принимая у него рецепт.

«Бог мой, — подумал Морс, — неужели я действительно выгляжу таким старым?»