Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «МалСнькиС подлости». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 62

Автор ΠšΠ°Ρ€ΠΌΠ΅Π½ Посадас

7

ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ испанцСв Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… странах Латинской АмСрики (исп.).

8

Нэт Кинг ΠšΠΎΡƒΠ» (наст, имя ΠΠ°Ρ‚Π°Π½ΠΈΡΠ»ΡŒ Адамс ΠšΠΎΡƒΠ»Π·) (1917β€”1965) – амСриканский Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ пианист, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ†.

9

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· пСсни «Миссис Робинсон» ансамбля Β«Π‘ΠΈΡ‚Π»Π·Β».

10

Π‘ΠΈΠ»Π»ΠΈ Π£Π°ΠΉΠ»Π΄Π΅Ρ€ (1906β€”1985) – амСриканский кинорСТиссСр, сцСнарист, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€.

11

Павия – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° сСвСрС Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π² 1525 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ сраТСниС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ армиями Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ Габсбургов.

12

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡΡŒ, Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°ΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ! (ΠΈΡ‚.).

13

Tais-toi! (Ρ„Ρ€.) Sit! (Π°Π½Π³Π».) Raus! (Π½Π΅ΠΌ.) – Π—Π°ΠΌΠΎΠ»Ρ‡ΠΈ! Π‘ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ! Π’ΠΎΠ½!

14

ΠšΡ€Π°ΡΠΎΡ‚Π° (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

15

МСня это Π½Π΅ касаСтся (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

16

Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

17

Π‘Ρ‹Π½ΠΎΠΊ (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

18

Π’Ρ‹ (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

19

ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ язык, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·Π°ΠΉ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сСрдца {Π°Π½Π³Π».).

20

НищСта проклятая (ΠΈΡ‚.).

21

Π’Π΅Ρ€Π½ΠΈΡΡŒ Π² Π‘ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎ (ΠΈΡ‚.).

22

Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ (ΠΈΡ‚.).

23

Бпасибо (Π³Ρ€Π΅Ρ‡.).

24

Рэй Π’Π΅Π½Ρ‚ΡƒΡ€Π° – Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π”ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ оркСстра.

25

Π’ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΌΠΎΠΉ, ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Β«Π±Π°Π²Π°Ρ€Ρ†Π°Β» Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ приятнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ скарлатину! (Ρ„Ρ€.)

26

На Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ сторонС поступай ΠΊΠ°ΠΊ всС (исп.) (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ со своим уставом Π½Π΅ Π»Π΅Π·ΡƒΡ‚).

27

НСразбитыС яйца (Ρ„Ρ€.).

28

ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ† Π² ΠœΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ΄Π΅.

29

МалСнький Π³Ρ€Π΅Ρ… (исп.) .

30

Напиток, сходный с Ρ‡Π°Π΅ΠΌ, готовится ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΠ΅Π² Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅.

31

Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅! (исп .)

32

ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚Π°Ρ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π° (исп).

33

ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ (исп).

34

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΄Π°Π΄ ΠΏΠΎ-испански ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «одиночСство».

35

Π›ΠΎΠ²ΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ (Π»Π°Ρ‚.).

36

Π’ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°Ρ… Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚, Π·Π½Π°ΠΉ – Π±Π΅Π΄Π° ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ (Π°Π½Π³Π».).

37

Π¨Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ‚-ΡΡŽΡ€ΠΏΡ€ΠΈΠ· {Π°Π½Π³Π».).

38

Π”ΠΆΡƒΠ»ΠΈΠ°Π½ Π‘Π°Ρ€Π½c – английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚ БукСровской ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ.

39

ΠœΠ΅Π΄ΡƒΠ·Π° – пСрсонаТ грСчСского ΠΌΠΈΡ„Π°, крылатая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° со змСями вмСсто волос, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ всС ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Π² камСнь.

40

Π₯ΠΎΠ°ΠΊΠΈΠ½ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒΡ (1863-1923), Π₯осС Π‘ΠΎΠ»Π°Π½Π° (1886-1945), Игнасио Π‘ΡƒΠ»ΠΎΠ°Π³Π° (1870β€”1945) – испанскиС Тивописцы; Клод МонС (1840-1926), ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ Π‘ΠΎΠ½Π½Π°Ρ€ (1867-1947), ΠžΠ³ΡŽΡΡ‚ Π Π΅Π½ΡƒΠ°Ρ€ (1841β€”1919) – французскиС.

41

Π—Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊ (Ρ„Ρ€.).

42

Барагоса – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Испании, Π²ΠΎ врСмя Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ (1808– 1814) Π±Ρ‹Π» осаТдСн Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² взят.

43

Β«Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ?Β» (Π°Π½Π³Π».)

44

Π£. ШСкспир. Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚, Π°ΠΊΡ‚ III, сцСпа 1 (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ М Лозинского).

45

Π§Π΅Ρ€Ρ‚ возьми! (исп.)

46

НСбольшиС ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ кондитСрскиС издСлия Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒΡ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. (Ρ„Ρ€.).

47

Π§ΡƒΡ€ мСня (исп.).

48

ВяТСлый ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» (Π°Π½Π³Π».).

49

Π£Π±Π΅ΠΉ мСня этой газонокосилкой (Π°Π½Π³Π».).

50

МСлодия, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ голос.

51

НСзрячий Π² КакС (Π°Π½Π³Π».).

52

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ мСшок Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠ° {Π°Π½Π³Π».).

53

Π‘Π΅Π΄Π½Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΉ (ΠΈΡ‚.).

54

Π˜Π·Ρ‹Π΄ΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

55

ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π³Ρƒ (Π°Π½Π³Π».).

56

Народная латиноамСриканская пСсня.

57

Народная латиноамСриканская пСсня.

58

МСксиканская Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π°Π³Π°Π²Ρ‹.

59

Π”Π°Π²Π°ΠΉ! (исп.)

60

Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠ° ΠΈΠ· сахарного тростника.

61

На Π±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌ {искаТ. ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

62

ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠŸΠ°ΡΡ…ΠΈ (Π§ΠΈΠ»ΠΈ).

63

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½Π°Ρ записка (Ρ„Ρ€.).

64

Π’Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ (Ρ‡Π΅Ρˆ.).

65

ΠœΠ°Π»ΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ самолСт, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ одно– ΠΈΠ»ΠΈ двухмСстный.

66

Π§ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ судСбными ΠΈΠ»ΠΈ административными полномочиями.

67

Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΉ {Π°Π½Π³Π».).

68

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Π§. ДиккСнса. ПолноС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° – Β«Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Николаса Никльби».

69

ΠžΡ‚Π΅Ρ† Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΊ (Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊ.).

70

Π˜Π³Ρ€Π° слов: ΠΏΠΎ-испански muselina ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚; 1) Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΡƒΡŽ ΠΌΡΠ³ΠΊΡƒΡŽ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ (муслин) ΠΈ 2) Π²ΠΈΠ½ΠΎ.

71

ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΉ язык, Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡŒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС» (Π°Π½Π³Π».).

72

Π­Ρ‚ΠΎ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ (Ρ„Ρ€.) .

73

Блишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π½Π°ΠΌ сСйчас, слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ счастливыми (Ρ„Ρ€.).

74

Π­Ρ‚ΠΎ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π° (Ρ„Ρ€.).