Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ Рюэйля». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 34

Автор Π Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ КСно

148

ΠžΡ‚ Π»Π°Ρ‚. histrion β€” ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Ρ… фарсах; фигляр. Π’ психологии гистрионизм β€” стрСмлСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΊ сСбС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

149

Β«ΠœΡŽΡ€Π°Β» β€” рСсторан Ρƒ Булонского лСса. Π–ΠΎΠ°ΡˆΠ΅Π½ ΠœΡŽΡ€Π° (1762–1815), нСаполитанский ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†, ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π» наполСоновской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ.

150

Π‘ΡŽΡ‚ ΠœΠΎΡ€Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ€ β€” Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ участок Π² Булонском лСсу.

151

ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½ (428–348), дрСвнСгрСчСский философ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ АкадСмии, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ учСния ΠΎΠ± идСях ΠΈ чистой духовности, Π² частности, понятия идСальной любви, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ связанной с Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

152

ΠŸΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ (205–270), дрСвнСгрСчСский философ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Β«Π­Π½Π΅ΠΈΠ΄Ρ‹Β», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, Π² частности, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ идСя ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ чСловСчСской Π΄ΡƒΡˆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ восхоТдСнии ΠΊ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΡ€Π° чувствСнного, ΠΎ слиянии Π² экстазС с Π•Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ (Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠΌ).

153

ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΊβ€¦ β€” Ρ„Ρ€. zest (Π²Π·Π΄ΠΎΡ€, фигня) ΠΈ Ρ„Ρ€. zeste (Ρ†Π΅Π΄Ρ€Π°; Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ количСство; Π½Π°Π»Π΅Ρ‚, привкус, Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΊ).

154

Π—Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ стало извСстно Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² 1929 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

155

ΠΠ΅ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ рСТиссСр БрунСллСски вряд Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎ БрунСллСски (1377–1446).

156

ΠŸΠΈΡ‚ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ β€” ΠΎΡ‚ Π³Ρ€. pith/peithein (ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ) ΠΈ iatikos (ΠΈΠ·Π»Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ) β€” здСсь: ΠΈΠ·Π»Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Π½ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π³ΠΈΠΏΠ½ΠΎΠ·ΠΎΠΌ; суггСстивный.

157

ΠŸΠ΅Ρ€Π½ΠΎ β€” анисовый Π»ΠΈΠΊΠ΅Ρ€ (45Β°), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡŒΡŽΡ‚, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ разбавляя Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π² качСствС Π°ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π°.

158

Π˜Π³Ρ€Π° слов: avec dΓ©jΓ  des bourgeons дословно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «с ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈΒ», Π° Π² пСрСносном смыслС «с ΠΏΡ€Ρ‹Ρ‰Π°ΠΌΠΈΒ».

159

Π‘ΠΎΡ‚Π²ΠΈΠ»ΡŒ β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² НиТнСй Нормандии; Ρ„Ρ€. sotte β€” Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ΠΉ.

160

Π’ΠΎ французском языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ пословицы Π½Π΅Ρ‚. РСминисцСнция ΠΈΠ· ПСсни II (9) «ПСснСй ΠœΠ°Π»ΡŒΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΡ€Π°Β» Π›ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°ΠΌΠΎΠ½Π°: Β«Π‘Π»ΠΎΠ½ скорСС даст сСбя ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ. Но Π½Π΅ вошь!Β» (ΠΏΠ΅Ρ€. Н. ΠœΠ°Π²Π»Π΅Π²ΠΈΡ‡, М., 1993, стр. 322).

161

Culebra del porco β€” колбаса свиная (исп.) (ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ culebra β€” змСя).

162

Π£Π°Ρ‚ΠΌΠ°Π½ β€” ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». wattman (Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ).

163

Π― Π΅Π³ΠΎ понимаю Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ. β€” сказал Π·ΠΎΠΌΠ±ΠΈ ΠΏΠΎ-английски (исп. ΠΈ Π°Π½Π³Π».).

164

Бпасибо, ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€, β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ (исп).

165

Π‘Π΅Π½ΡŒΠΎΡ€ Эстабамос (исп.). EstΓ‘bamos дословно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈΒ» ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, соотвСтствуСт английскому Β«has-beenΒ».

166

En verdad… β€” Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅, воистину (исп.).

167

ЀокСйскоС ΠΌΡ‹Π»ΠΎ β€” Ρ‚. Π΅. ΠΌΠ°Ρ€ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹Π»ΠΎ. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соотвСтствуСт старорСТимному совСтскому «хозяйствСнному ΠΌΡ‹Π»ΡƒΒ».

168

«Высокая болСзнь» β€” Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Β«ΡΠ°ΠΊΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°ΡΒ», «вСликая», «блаТСнная», Ρ‚. Π΅. эпилСпсия.

169

Бпросил Эстабамос (исп.).

170

Ласточкины Π³Π½Π΅Π·Π΄Π° β€” блюдо китайской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ, для приготовлСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ласточСк, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΡƒΡŽ ΡΠ»ΡŽΠ½Ρƒ. Π‘ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ, согласно Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ свойство ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ.

171

ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ бургундскоС, никарагуанский ΠΌΠ°Ρ€ΠΊ, сСнСгальская кислятина β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ нонсСнс, ΠΊΠ°ΠΊ совСтскоС шампанскоС ΠΈΠ»ΠΈ азСрбайдТанский коньяк. БургундскоС Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π‘ΡƒΡ€Π³ΡƒΠ½Π΄ΠΈΠΈ; Π² Никарагуа ΠΈ Π‘Π΅Π½Π΅Π³Π°Π»Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ Π½Π΅ произрастаСт.

172

Β«Saint James InfirmazΒ» β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Луиса Армстронга (1927).

173

Π”ΠΆΠΈΠ½-Ρ„ΠΈΠ·Π· β€” ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· Π΄ΠΆΠΈΠ½Π°, Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сока ΠΈ сахара.

174

Π”Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€ β€” ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». drummer (ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ…; ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΈΠΊ).

175

Π“Π΅Ρ€Π»Π· β€” ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». girls (Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ).

176

Ad hoc β€” ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ для этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

177

ПослС экзита… β€” ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». exit (Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄).

178

МаксимильСн Π‘Π΅Ρ€Π»ΠΈΡ† (1852–1921), амСриканский ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ иностранных языков, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ собствСнной ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π² ассоциации ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ дСйствия с ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ словом. Π’ 1878 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ.

179

Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ мСстополоТСниС насСлСнного ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°: Бразилия (Масаи ΠΈ МасаС) ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉ (Масаи)?

180

Π‘ΠΎΠΌΡŽΡ€ β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ (провинция АнТу).

181

ΠΠ»ΡŒΠΆΠΈΡ€Π·ΠΈΡ€Π°Ρ β€” Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слияниСм: ΠΠ»ΡŒΠΆΠ΅ΡΠΈΡ€Π°Ρ (Испания) ΠΈ АлТир (АлТир).

182

Если Ρ‚Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· взглянСшь Π½Π° мою ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ, я свСрну Ρ‚Π΅Π±Π΅ шСю (Π°Π½Π³Π».).

183

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π’. Π“ΡŽΠ³ΠΎ.

184

Π–ΠΎΡ€ΠΆ КлСмансо (1841–1929) β€” французский политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π»Π΅Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π», министр Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π» (1906), ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ГосударствСнного совСта (1906 ΠΈ 1917).

185

Π‘ΡƒΡ‚ΠΈΡ€ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π΅ΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ Π±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β€” Ρ‚. Π΅. масляно-кислоС ΠΈ твороТистоС.

186

ΠšΠΎΠ»Π΅ΠΎΠΏΡ‚Π΅Ρ€ β€” насСкомоС отряда ТСсткокрылых.

187

Π‘Ρ‚Π°Ρ„ΠΈΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ΄Π° β€” насСкомоС отряда ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ½Π°Π΄ΠΊΡ€Ρ‹Π»Ρ‹Ρ….

188

ЖакС́ β€” Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π° с костями ΠΈ Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

189

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ… IV (1553–1610), ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Наварры, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ (с 1589 Π³.), ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ любил чСснок.

190

О-ΠšΠ΅Ρ€ΡΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ Π’Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΠΉ ΠšΠ΅Ρ€ΡΠΈ) β€” ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π΄Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ Π›ΠΎΡ‚, Π½Π° юго-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

191

ΠšΡƒΡΠΊΡƒΡ β€” блюдо сСвСроафриканской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ, состоящСС ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²Π°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ мяса, ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈ пшСнной ΠΊΡ€ΡƒΠΏΡ‹ с ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ спСциями.

192

Π‘ΡŽΡˆΠ°Ρ€-Π’ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ€ β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° бСльгийского шоколада.

193

Π˜Π³Ρ€Π° слов Π½Π° пСрСстановкС суффиксов, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ branleur ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «лоботряс», «бСздСльник», Π° Π½Π° ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ Β«Π΄Ρ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ»Π°Β». Π›ΡƒΠΈ ΠŸΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€ (1822–1895), французский Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π±Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» стафилококк, Π²Ρ‹Π²Π΅Π» Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π°. Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π‘Ρ€Π°Π½Π»ΠΈ (1844–1940), французский Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊ ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‡, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ «радиоэлСктричСских» Π²ΠΎΠ»Π½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π°Π½Ρ‚Π΅Π½Π½.

194

Аллюзия Π½Π° французскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ jurΓ© crachΓ© β€” дословно «поклялся ΠΈ ΠΏΠ»ΡŽΠ½ΡƒΠ»Β», Π³Π΄Π΅ ΠΏΠ»Π΅Π²ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ заявлСния.

195

Π‘ΠΌ. ΠΊΠΎΠΌΠΌ. 135 «…вы царитС…».

196

Π’. Π΅. Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ Π’ΡŒΠ΅Ρ€ β€” ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ с 1871 ΠΏΠΎ 1873 Π³., Π–ΡŽΠ»ΡŒ Π“Ρ€Π΅Π²ΠΈ β€” с 1879 ΠΏΠΎ 1887 Π³.

197

ΠŸΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ он… β€” ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π· ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ° ΠΈΠ· стихотворСния Β«Oceano NoxΒ» Π’. Π“ΡŽΠ³ΠΎ: ср. «Вас Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ! β€” Π½ΠΈ камню Ρƒ Π³Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΈΡ†Ρ‹/ На ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠΏΡƒΠ³Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρƒ,/ Π½ΠΈ ΠΈΠ²Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ листы роняСт Π½Π°Π΄ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΠΎΠΉ,/ Π½ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ пСсСнкС, Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡƒΠ½Ρ‹Π»ΠΎΠΉ,/ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ Π½Π° сгорблСнном мосту!Β» (Π‘ΠΎΠ±Ρ€. соч. М., 1953, Ρ‚. I, стр. 559, ΠΏΠ΅Ρ€. Π’. Π‘Ρ€ΡŽΡΠΎΠ²Π°).

198

Чэрити β€” Π°Π½Π³Π». charity (Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, милосСрдиС; милостыня).

199

ΠœΠΈΠ½Ρ‚-дТалСпс β€” mint-juleps β€” ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· виски (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π±ΡƒΡ€Π±ΠΎΠ½Π°), Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ сахара с Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ мяты.

200

Π–Π΅Π½Π°, Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, собаки, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ, корова… β€” пародия Π½Π° строчку ΠΈΠ· басни Π›Π°Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Π° Β«ΠœΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ†Π° ΠΈ ΠΊΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°Β» (ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° VII, Π³Π». Π₯) Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°, свинья ΠΈ цыплята…».

201

Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ Π₯ΠΎΠ·Π΅ Π΄Π΅ ΠšΠ°Ρ€Π²Π°Π»ΠΎ Π΅ МСло, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ· Π΄Π΅ Помбал (1699–1782) β€” ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр.

202

…«Шкуру ГрСз»… β€” Π‘ΠΌ. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ названию Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°.

203

Π’ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌ Π‘Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π₯Π°Ρ€Ρ‚ (1870–1946) β€” амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ рСТиссСр, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² вСстСрна. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· написанных ΠΈΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ «А lighter dreamsΒ» (Β«Π‘Π½Ρ‹ Π»ΠΎΠ΄ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°Β»).