Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ΄Π° камСнь Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 28

Автор Бю Ѐудзисава

9

ΠšΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° Π² японском стилС.

10

Плоская Ρ€Ρ‹Π±Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 50 ΡΠΌ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ постСпСнно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ хвост.

11

Π“ΠΈΠΉΠΎΠΌ АполлинСр (1880–1918) β€” французский поэт-авангардист.

12

Мясо Π½Π° Ρ€Π΅Π±Ρ€Ρ‹ΡˆΠΊΠ°Ρ…, корСйскоС блюдо.

13

Ѐамилия ΠœΠΎΡ€ΠΈ, ΠΏΠΎ-русски «лСс», вСсьма распространСна Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ.

14

Π”Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ† восходящСго солнца.

15

ΠŸΠΎΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π΅ народная японская ΠΈΠ³Ρ€Π°. Π Π΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ японСц Π½Π΅ Π·Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ послС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² ΠΏΠ°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΎ, Π³Π΄Π΅ срСди Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ Π² сигарСтном Π΄Ρ‹ΠΌΡƒ посСтитСли ΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ мСталличСскими ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² Π»ΡƒΠ·Ρ‹ Π½Π° Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ΅ Π·Π° стСклом.

16

ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†Π΅Π²Π°Ρ линия элСктрички Π² Π’ΠΎΠΊΠΈΠΎ.

17

Office Lady, слуТащая.

18

Аналог нашСй Ρ‡Π΅Π±ΡƒΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ, с Ρ‚ΠΎΠΉ лишь Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² маслС Ρ‚Π°ΠΌ Тарят Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹.

19

ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ° с Π΅Π΄ΠΎΠΉ.

20

ΠœΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ пСрсонаТ доисторичСской Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ.

21

Π”Π·ΠΈΠ½Ρ‚Π°Π½ β€” срСдство, ΠΎΡ‚Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ нСприятный Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… ΠΈΠ·ΠΎ Ρ€Ρ‚Π°.

22

Π Π΅Π½Π΅ ΠœΠ°Π³Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚ (1896–1967) β€” бСльгийский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-ΡΡŽΡ€Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚.

23

Π’ΠΎΠ½ΠΊΠΎ нарСзанная говядина, сварСнная Π² кипяткС с ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π°ΠΌΠΈ. ЯпонскоС блюдо.

24

Β«ΠžΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡƒΒ» β€” Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ этот ТСст ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.