Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВрСмя Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 39

Автор Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ БёрдТСс

Π‘Π°Ρ€Π°Π½Π³ – имущСство, Π±Π°Π³Π°ΠΆ, Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ (малайск.).

Π‘ΠΈΠ»ΡΠ»ΡŠ – муэдзин; ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π΅ (Π°Ρ€Π°Π±.).

Π‘ΠΈΠ½Ρ‚ – ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° (Π°Ρ€Π°Π±.).

Π’Π°ΠΊΡ‚Ρƒ – врСмя ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· пяти Π·Π° дСнь (Π°Ρ€Π°Π±.).

Вайянг ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡ‚ – яванский Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ Ρ‚Π΅Π½Π΅ΠΉ.

Π’Π°Π½ΡŠ – дСньги (малайск.).

Налам – Π² (ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³) (малайск.).

Π”ΠΆΠ°ΠΌΠ±Π°Π½ – уборная (малайск.).

Π”ΡƒΠ° – Π΄Π²Π° (малайск.).

Π”Ρ…ΠΎΠ±ΠΈ – стирка, ΠΏΡ€Π°Ρ‡ΠΊΠ° (ΡƒΡ€Π΄Ρƒ).

Π”Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈ – ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° индусов, кусок Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ‚Π΅Π»Π° (ΡƒΡ€Π΄Ρƒ).

Π”ΡŒΡΠΌ – Ρ‚ΠΈΡˆΠ΅; Π·Π°Ρ‚ΠΊΠ½ΠΈΡΡŒ (малайск.).

Икай ΠΌΠ΅Ρ€Π° – малайская Ρ€Ρ‹Π±Π° (Π±ΡƒΠΊΠ².: красная Ρ€Ρ‹Π±Π°) (малайск.).

Π˜Ρ‚Ρƒ Ρ‡Π°Π½Ρ‚Π΅ΠΊ – ΠΌΠΈΠ»ΠΎ, прСлСстно (малайск.).

Кампонг – дСрСвня (малайск.).

КСдай – Π»Π°Π²ΠΊΠ°, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ (Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ».).

ΠšΠΈΡ€Π° – счСт (малайск.).

ΠšΡƒΠ°Π»ΠΈ – Таровня, сковорода (малайск.).

ΠšΡƒΠΊΠΈ – ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€ (малайск. ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». ΠΊΠΎΠΊ).

Π›Π°ΡƒΠΊ – ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ (Ρ€Ρ‹Π±Π°, мясо ΠΈ ΠΏΡ€.), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с рисом (малайск.).

Π›ΠΈΠΌΠ° – ΠΏΡΡ‚ΡŒ (малайск.).

Π›ΠΎΠ±Π°Π½Π³ – Π΄Ρ‹Ρ€Π° (малайск.).

ΠœΠ°Π°Π»ΡƒΠΌ-Π»Π° – знаСшь; видишь; Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ (малайск. ΠΎΡ‚ Π°Ρ€Π°Π±.).

Малам – Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€, Π½ΠΎΡ‡ΡŒ (малайск.).

Макан – Π΅ΡΡ‚ΡŒ; ΠΏΠΈΡ‰Π° (малайск.).

Макан ΠΌΠ°Π»Π°ΠΌ ΠΈΠ½ΠΈ – ΡƒΠΆΠΈΠ½ (малайск.).

Макан суда съяп – ΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎ (малайск.).

ΠœΠ΅Ρ€Π΄Π΅ΠΊΠ° – свобода, освобоТдСниС. Π‘ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ОбъСдинСнной Малайи (малайск. ΠΎΡ‚ санскр.).

Ми – Π²ΠΈΠ΄ ΠΌΠ°ΠΊΠ°Ρ€ΠΎΠ½ (ΠΊΠΈΡ‚.).

ΠœΠΈΠ½Ρ‚Π° ΠΌΠ°'Π°Ρ„ – проститС, поТалуйста; ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ прощСния (малайск. ΠΎΡ‚ Π°Ρ€Π°Π±.).

ΠœΠΈΡΡ‚ΠΈ лулус – Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ (экзамСны) (малайск.).

ΠœΡƒΠ½ΡˆΠΈ – ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ языков (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ).

H Π°Ρ€Π°ΠΊΠ° – Π°Π΄ (Π°Ρ€Π°Π±.).

Ноня – Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½Π΅ΠΉ китаянки (малайск.).

ΠžΡ€Π°Π½Π³ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ – Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅Π΅Ρ† (малайск.).

Паванг – ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (малайск.).

Паданг – ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ пространство, полоса Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, дСрСвСнская Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠ° (малайск.).

ПСнанггалан – Π΄ΡƒΡ…-Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прСдставляСт собой ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ волочащиСся внутрСнности (малайск.).

Π ΠΈΠ½Π³Π³ΠΈΡ‚ – Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ (малайск.).

Π ΠΎΠ½Π³Π³Π΅Π½Π³ – популярный Π² МалайС яванский Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† (малайск.).

Байя – я (малайск.).

Байя Ρ‚Π°Π΄Π° вань – Ρƒ мСня Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π΅Ρ‚ (малайск.).

Байя Ρ‚ΠΈΠ΄Π° ΠΌΠ΅Π½Π³Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ – я Π½Π΅ понимаю (малайск.).

Π‘Π°ΠΌΠ° сама – ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΌΠ° касСн (спасибо); ΠΈ Π²Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ТСлаю (малайск.).

Бамсу – Π΄Π΅ΡˆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ китайский рисовый спирт (ΠΊΠΈΡ‚.).

Π‘Π°Ρ‚Ρƒ Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ» – ΠΎΠ΄Π½Π° Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠ° (малайск.).

Π‘Π΅Π»Π°ΠΌΠ°Ρ‚ – Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅, Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… привСтствСнных ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°Ρ… (малайск. ΠΎΡ‚ Π°Ρ€Π°Π±.).

Π‘Π΅Π»Π°ΠΌΠ°Ρ‚ Π΄ΠΆΠ°Π»Π°Π½ – ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ (Π±ΡƒΠΊΠ².: Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ) (малайск.).

Π‘ΠΈΠ»Π° Π΄ΡƒΠ΄ΠΎΠΊ – ΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, поТалуйста (малайск.).

Π‘ΠΎΠ½Π³ΠΊΠΎΠΊ – круглая бархатная ΡˆΠ°ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½-ΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡ†Π΅Π² (малайск.).

Π‘Ρ‚Π΅Π½Π³Π° – ΠΏΠΎΠ»ΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΈ; Ρ‚Π°ΠΊ говорят Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡ†Ρ‹, заказывая ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΡŽ виски с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ (малайск.).

Бьяп мСйя – ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒ (Π±ΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π΄Π½Ρ‹ΠΉ) стол (малайск.).

Π’Π°ΠΊ Π²Π°Π»Π»Π°Ρ… – ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всС Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚; скупСц (слСнг ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π² Индии солдат).

Π’Π΅Ρ€ΠΈΠΌΠ° касСн – Π±ΡƒΠΊΠ².: ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽ с любовью, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ вмСсто «спасибо» (малайск.).

Π’ΠΈΠ΄Π°'ana – Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ значСния (малайск.).

Π’ΡƒΠ°Π½ – господин, сэр. Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡ†Π΅Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‚ Β«Ρ‚ΡƒΠ°Π½Β», ΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡ†Π΅Π² – Β«Ρ…Π°Π΄ΠΆΠ°Β» ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠŸΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° (малайск.).

Π’ΡƒΠ°Π½ Π±Π΅Π·Π°Ρ€ – большой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ (малайск.).

Π’ΡƒΠ°Π½ Π±Π΅Π»ΠΈ ΡΠ°ΡŽΡ€? β€“ Ρ‚ΡƒΠ°Π½ ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ? (малайск.)

Π’ΡƒΠ°Π½ каси Π»ΠΈΠΌΠ° Π»ΠΈΠ½Π½Π³ΠΈΡ‚ – Ρ‚ΡƒΠ°Π½ Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² (малайск. с китайским ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ).

Π’ΡƒΠΊΠ°ΠΉ – ΠΊΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ†: хозяин ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° (английскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ романской малайской транскрипции китайского слова Β«Ρ‚Π°ΡƒΠΊΒ»).

Π₯Π°Π±Π°Ρ€ – новости. Ana Ρ…Π°Π±Π°Ρ€ – Π±ΡƒΠΊΠ².: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ? ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ малайскоС привСтствиС (Π°Ρ€Π°Π±.).

Π₯Π°Π΄ΠΆΠ° – Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ паломничСство Π² ΠœΠ΅ΠΊΠΊΡƒ (Π°Ρ€Π°Π±.).

Π₯Π°Π½Ρ‚Ρƒ Π΄Π°ΠΏΡƒΡ€ – Π΄ΡƒΡ… ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ (малайск.).

Π₯Π°Ρ€Π°ΠΌ – Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ (Π°Ρ€Π°Π±.).

Π₯Π΅Π»Π° – ярд (ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ) (малайск.).

Π§Π°Ρ€ΠΏΠΎΠΉ – ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ (ΡƒΡ€Π΄Ρƒ).

Шукрия – спасибо (ΡƒΡ€Π΄Ρƒ).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ (1577–1640) β€“ английский философ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ «Анатомии ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ…ΠΎΠ»ΠΈΠΈΒ», Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅ мСдицинских ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… взглядов своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

2

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ ΠΊ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ (Ρ„Ρ€.).

3

ΠšΠ»Π°Ρ„ Артур Π₯ью (1819–1861) β€“ английский поэт, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ произвСдСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ бСзвСрия ΠΈ ΡƒΠ½Ρ‹Π»ΠΎΠ³ΠΎ скСптицизма.

4

НААЀИ – Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-торговая слуТба британских Π’ΠœΠ‘, Π’Π’Π‘ ΠΈ сухопутных войск.

5

Π”Π²Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ с нСбольшим сантимСтра.

6

ВосточныС слова ΠΈ выраТСния ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ авторский словарик Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.

7

Британский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ административный ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚ Π² Малайской Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π΄ΠΎ 1957 Π³. ΠΏΠΎΠ΄ британским ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ.

8

Π’ΠΎΠ΄Π΄ΠΈ – здСсь: ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π»ΡŒΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ сок.

9

ΠŸΠ°Π½Ρ‚ΡƒΠ½ (ΠΏΠ°Π½Ρ‚ΡƒΠΌ) β€“ поэма Π² строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ с пСснями ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… строк, Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ΄Π½Ρƒ.

10

НападСния (Π»Π°Ρ‚.).

11

Бвятой Ѐранциско Π₯Π°Π²ΡŒΠ΅Ρ€ (1506–1552) β€“ католичСский миссионСр.

12

НумСн – здСсь: имя Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ (Π»Π°Ρ‚.).

13

АчС, Π±ΡƒΠ³ΠΈ – Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ИндонСзии.

14

Рафлс, сэр Вомас Π‘Ρ‚Π°ΠΌΡ„ΠΎΡ€Π΄ (1781–1826) β€“ британский ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π² МалайС.

15

ΠšΡ€ΠΈΡ – малайский ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΈΠ»ΠΈ тяТСлый ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π» с ΠΈΠ·ΠΎΠ³Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ рукояткой.

16

Π’ΡƒΠ»ΡŒΡ„ΡΡ‚Π°Π½, архиСпископ Йоркский (ΡƒΠΌ. 1023), Π²ΠΎΠ·Π²Π΅Ρ‰Π°Π» ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ Π² 1000 Π³. антихриста ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π”Π°Π½Π°, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ сыновСй Иакова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ прСдстояло ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ свой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄.

17

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†-консорт – ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ БаксСн-ΠšΠΎΠ±ΡƒΡ€Π³-Готский, супруг ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.

18

ΠšΠΎΠ½ΠΊΡƒΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ – ΡΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ (Π² римском ΠΏΡ€Π°Π²Π΅).

19

Π‘ΠΊΡ€Π°ΠΌΠ±Π» – кросс ΠΏΠΎ пСрСсСчСнной мСстности.

20

Π€Π°Π³ – младший ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ школС ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ.

21

БтрСйтс-БСтлмСнтс – британскиС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° Малайском полуостровС.

22

ЀирмСнная ТСсткая соломСнная шляпа ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² прСстиТной английской ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π₯Π°Ρ€Ρ€ΠΎΡƒ.

23

Π˜Π³Ρ€Π° слов: ΠΏΠΎ-английски Β«Π»Π°ΠΉΡ‚Β» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ свСт; Β«Π±Π΅Ρ€Ρ‡Β» – Ρ€ΠΎΠ·Π³Π°; Β«Ρ€Π°Ρ„Π»Β» – лотСрСя; Β«Π»ΠΎΡƒΒ» – Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ.

24

XΠ°ΠΊΠΊΠ° – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· сСми основных Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ китайского языка.

25

ΠΡŒΡŽΠ±ΠΎΠ»Ρ‚ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½ (1862–1938) β€“ английский поэт ΠΈ историк Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°.

26

НООМ – ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация объСдинСнной Малайи.

27

МСйда-Π’Π΅ΠΉΠ» – ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части

28

Β«Π’ΡƒΠ΄Π±Π°ΠΉΠ½Β» – Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ° ΠΈΠ· Тимолости.

29

Π‘Π½ΡƒΠΊΠ΅Ρ€ – Π²ΠΈΠ΄ Π±ΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹.

30

«Золотая Π²Π΅Ρ‚Π²ΡŒΒ» – Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ исслСдованиС Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ истории Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ английского Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ²Π΅Π΄Π° ΠΈ этнолога ДТСймса ЀрэзСра (1854–1941).

31

Π˜Π³Ρ€Π° слов: ΠΏΠΎ-малайски Β«Π±Π°ΠΉΠΊ, β€“ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΏΠΎ-английски – вСлосипСд.

32

Β«ΠšΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Β» – дСтская ΠΈΠ³Ρ€Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°Ρ… Π±Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΊΡƒ Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°, образуя Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹.

33

Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π³Ρƒ – Ρ‚ΡƒΡˆΠ΅Π½Π°Ρ Π±Π°Ρ€Π°Π½ΠΈΠ½Π° с ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡˆΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π»ΡƒΠΊΠΎΠΌ.

34

Π“ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ»Π° – Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ сыр с плСсСнью.

35

Π”Π°Π²Π°ΠΉ, сострадай, властвуй Π½Π°Π΄ собой (санскр.).