Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π­Π½Π΄Π΅Ρ€Π±ΠΈ снаруТи». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 48

Автор Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ БСрдТСсс

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Пока ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ, постой.

ЗвСриная ΡΡƒΡ‚ΡŒ, торТСствуя,

БСсчСстит Ρ€ΠΎΠ΄ людской,

Поэзию нСнавидя ΡΠ²ΡΡ‚ΡƒΡŽ (исп.). (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.)

2

«Пиммз» β€” Π΄ΠΆΠΈΠ½ с особым Ρ€Π°Π·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ.

3

Шотландский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ поэт ДТСймс Π₯ΠΎΠ³Π³ (1770–1835) Π±Ρ‹Π» пастухом ΠΈ Π΄ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Ρ‹; Π₯ΠΎΠ³Π³ уподобляСт Π΅Π³ΠΎ поэту-сатирику АлСксандру ΠŸΠΎΠΏΡƒ (1688–1744), ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π».

4

Π₯ΠΎΠ³ (hog) ΠΏΠΎ-английски Β«Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ²Β»; ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π₯ΠΎΠ³Π³Π° β€” Пигги (piggy) β€” «поросСнок».

5

Уэссскс-сэдлбэк β€” ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° свинСй.

6

Π ΠΎΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ†Ρ‹ β€” Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Β«Π ΠΎΡ‚Π°Ρ€ΠΈ-ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°Β» для бизнСсмСнов ΠΈ прСдставитСлСй свободных профСссий.

7

Π Π΅Π½ ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€ (1632–1723) β€” ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ английский Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ лондонский собор Π‘Π². Павла, восстановив Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ 51 Ρ…Ρ€Π°ΠΌ послС Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π° 1666 Π³.

8

«Банксия», Β«ΠΌΠ°ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π½ΠΈΒ», Β«Π²ΠΈΠΊΡƒΡ€Π°ΠΉΠ°Π½Π°Β» β€” сорта Ρ€ΠΎΠ·.

9

Бвинья (исп.).

10

Нравы (Π»Π°Ρ‚.).

11

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΡˆΠ° (Ρ„Ρ€.).

12

ΠŸΠΈΡ‚Ρ‡Π΅Ρ€ β€” Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ поля ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ бросками мяча.

13

На Π₯Π°Ρ€Π»ΠΈ-стрит Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ находятся ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… частных Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅ΠΉ-ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ².

14

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Английской рСспублики ΠœΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» сСкрСтарСм ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ²Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎ латинской пСрСпискС.

15

Ѐэрфакс Вомас (1612–1671) β€” Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ парламСнтскими войсками Π²ΠΎ врСмя Английской Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ XVII Π².

16

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΠΆΠ°Ρ€Ρƒ (исп.).

17

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ (исп.).

18

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€ (исп.).

19

Π’ 1588 Π³. испанский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π»ΠΎΡ‚ β€” «НСпобСдимая Π°Ρ€ΠΌΠ°Π΄Π°Β» β€” понСс нСвосполнимыС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ столкновСнии Π² Π›Π°-МаншС с английским Ρ„Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ.

20

Π‘Ρ€Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ β€” судно, Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΡŽΡ‡ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ вСщСствами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ³Π°Π»ΠΈ ΠΈ направляли Π½Π° враТСскиС ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ.

21

ΠšΠΈΠΏΠ΅Ρ€ β€” Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Π·Π° ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΉ мяч, ΠΎΡ‚ΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΎΡ‚ Π±ΠΈΡ‚Ρ‹.

22

ВсСобщСС Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎ (Ρ„Ρ€.).

23

Π”ΡƒΡ…Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (Π½Π΅ΠΌ.).

24

Ливис Ѐрэнк Π Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄ (1895–1978) β€” английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ произвСдСния Π”.Π“. ЛорСнса ΠΈ ДТСймса ДТойса.

25

Вомас Π”ΠΈΠ»Π°Π½ (1914–1963) β€” ΡƒΡΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ поэт.

26

ΠŸΠΈΡ€Ρ ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ (1918–1986) β€” английский Ρ‚Π΅Π½ΠΎΡ€, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Π½Π°, написавшСго для Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠ².

27

«Двусущный Π·Π²Π΅Ρ€ΡŒΒ» (ΠΈΡ‚.).

28

Π₯аусмСн ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ (1859–1936) β€” английский поэт, спСциалист Π² области Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΠΊ.

29

ΠŸΠ°ΡƒΠ½Π΄ Π­Π·Ρ€Π° (1885–1972) β€” амСриканский поэт ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² XX Π².

30

ΠŸΠΈΡ‚Ρ‡ β€” Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ поля ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

31

Β«Π£ΠΈΠ·Π΄Π΅Π½Β» β€” Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ справочник ΠΏΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Ρƒ, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ с 1864 Π³.

32

Много (исп.).

33

Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ-испански (исп.).

34

Π”Π°-Π΄Π°-Π΄Π° (исп.).

35

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ (ΠΈΡ‚.).

36

Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈ (ΠΈΡ‚.)

37

ΠœΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ истины (исп.).

38

ΠšΠΎΡΡ‚ΡŒ (исп.).

39

Π”Π°, понятно, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ (исп.).

40

НСизбСТноС событиС (исп).

41

Π‘Π°Ρ‚ΠΈ Π­Ρ€ΠΈΠΊ (1866–1925) β€” французский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ «мСбСльной ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈΒ», использовавший Π² своих произвСдСниях, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΊΡƒ.

42

Π Π°ΡΠΏΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ (Π°Π½Π³Π».).

43

Π‘Π΅Ρ€ΠΆ β€” ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ½Π°Ρ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ.

44

Помни ΠΎ смСрти (Π»Π°Ρ‚.).

45

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: стакан (исп.).

46

Π’Π΅ΠΊΠΎ (исп.).

47

Казба β€” ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π» Π² арабском Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, особСнно Π² АлТирС; городской Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ крСпости Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ АфрикС.

48

БЕА β€” государствСнная авиакомпания «БританскиС СвропСйскиС Π°Π²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈΒ».

49

Π‘ΠΈ-Π°ΠΉ-Π΄ΠΈ β€” Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ розыска столичной ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

50

Π”Ρ€Π°Π³ΠΎΠΌΠ°Π½ β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π° ВостокС.

51

Π‘Π΅Π½ΡŒΠΎΡ€ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½ (исп.).

52

Π¨Π΅Π»Π»ΠΈ П.-Π‘. Облако.

53

Miranda β€” ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ (Π»Π°Ρ‚.).

54

ΠœΠΎΡ€Π΅ Π₯ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° (Π»Π°Ρ‚.).

55

ΠŸΠΈΡ€ΠΎΠ³ (Ρ„Ρ€.).

56

Π§Π°Π΅Π²Ρ‹Π΅ (Ρ„Ρ€.).

57

Π”Ρ€ΡƒΠ³ (исп.).

58

Π–ΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ (ΠΈΡ‚.).

59

Понял. Бвинья (исп.).

60

Π›ΠΎΡˆΠ°Π΄ΡŒ (исп.).

61

Π—Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° (исп.).

62

Π›ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅ (ΠΈΡ‚.).

63

Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ (Π°Ρ€Π°Π±.).

64

ΠœΠΎΡ€Π΅ Π”ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ (Π»Π°Ρ‚.).

65

Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ (исп.).

66

Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ свиньи свой дСнь святого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° (исп.).

67

Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ собаки Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ свСтлый дСнь (Π°Π½Π³Π».); ΠΎΠ±Π΅ пословицы Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ русской Β«Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π° нашСй ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΒ».

68

Π‘Ρ‚ΠΎΡƒΠ½ β€” 6,34 ΠΊΠ³.

69

Бэлопом, особСнно Π½Π° письмС, называСтся графство Π¨Ρ€ΠΎΠΏΡˆΠΈΡ€.

70

Π£Π»ΠΈΡ†Π° (исп.).

71

ΠšΠ°ΡˆΡƒ β€” пастилка для освСТСния дыхания.

72

ΠœΠΎΡ€Π΅ Бпокойствия (Π»Π°Ρ‚.).

73

ΠœΠΎΡ€Π΅ НСктара (Π»Π°Ρ‚.).

74

На послСднСм ΠΈΠ·Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

75

Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈ β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ английских солдат.

76

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: яичница (Π»Π°Ρ‚., исп.).

77

Π’Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ½Π° (ΠΈΡ‚. исп.).

78

ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ прощСния (ΠΈΡ‚.).

79

ВыстрСл (исп.).

80

Π–Π΅Ρ€Ρ‚Π²Π° Π² тяТСлом состоянии доставлСна Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ (исп.).

81

ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π₯Π°Π³Π³ (исп.).

82

Π ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° (исп.).

83

Коляска (исп.).

84

Моя ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ больна (Ρ„Ρ€.).

85