Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ««На ΠΏΠΎΠ»ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π² ад»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 96

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠΎΠ»Π»ΠΈΠ΅Ρ€

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Contemporary novelists/ Ed. J. Vinson. β€” Lnd.: St. James Press, 1976, p. 295.

2

ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‹Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ (Ρ„Ρ€.)

3

Π’Π΅ΠΉΡΠΌΡŽΠ»Π»Π΅Ρ€ Π”ΠΆΠΎΠ½Π½ΠΈ β€” прославлСнный ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π’Π°Ρ€Π·Π°Π½Π°. (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².)

4

ΠŸΠΈΡ€Π°Π½Π΅Π·ΠΈ Π”ΠΆΠΈΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΈ β€” ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Ρ€Π°Π²Π΅Ρ€ XVIII Π².

5

Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ² (Ρ„Ρ€.).

6

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ (Ρ„Ρ€.).

7

"Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅ мясо" β€” щитовидная ΠΈ подТСлудочная ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Ρ‹.

8

Π Π°ΠΉΠΎΠ½ Π² сСвСрной части Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, застроСнный Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XIX Π².

9

ΠšΡΡ‚Π»ΠΈΠ½-Π½ΠΈ-Π₯олиэн (ΠšΡΡ‚Π»ΠΈΠ½, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Π₯олиэна) β€” мСтонимия ΠΈ символ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ пьСсС ирландского поэта ΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³Π° Π£. β€” Π‘. ЙСйтса (1865–1939) ΠšΡΡ‚Π»ΠΈΠ½-Π½ΠΈ-Π₯олиэн-старая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, которая ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π² ΠΊ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ прСобраТаСтся Π² ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ.

10

"ΠšΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ сумСрки" β€” Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ирландских поэтов-символистов ΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π²Π΅ΠΊΠ° Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ с ЙСйтсом, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠ΅ Π½ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ гСроичСскому ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌΡƒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ².

11

Π“ΡΠ»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ³Π°-националистичСская организация ирландской ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ своСй Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ирландского (гэльского) языка, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· употрСблСния. Основана Π² 1893 Π³.

12

Π₯озяин гостиницы

13

Π’ΠΎΡΡŒΠΌΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅ (Ρ„Ρ€).

14

"ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΡΠΊΠ°Ρ Тизнь" (Ρ„Ρ€.) β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ париТской Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹

15

РСсторанчики, ΠΊΠ°Π±Π°Ρ‡ΠΊΠΈ (Ρ„Ρ€.).

16

Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ мои… Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΌΠΎΠΈ, Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΌΠΎΠΈ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»ΡŒ? (Ρ„Ρ€.)

17

"Π’Ρ€ΠΈ красавицы японки"(Ρ„Ρ€.)

18

Π’Π°ΠΊ называСмая (Ρ„Ρ€.)

19

ΠΠ°ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (Ρ„Ρ€.).

20

Одна ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°.

21

Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… ΠΈΠ·ΠΎ Ρ€Ρ‚Π° (ΠΌΠ΅Π΄.).

22

На этом малСньком островС Π² Π“ΡƒΠ΄Π·ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΈΠ²Π΅ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Π½Ρ…ΡΡ‚Ρ‚Π΅Π½Π° ΠΈ рядом с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ островком, Π³Π΄Π΅ находится статуя Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ‹, Π² 1892–1943 Π³Π³. располагался эмиграционный цСнтрБША, Π³Π΄Π΅ осущСствлялся досмотр ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² страну эмигрантов.

23

Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ лондонский ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π΄ΠΎ 1974 Π³.

24

Одна ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ собой Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ масти.

25

ΠšΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· виски, Π²Π΅Ρ€ΠΌΡƒΡ‚Π°, льда ΠΈ содовой с Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌ.

26

Π Π°ΠΉΠΎΠ½ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°, ΠΎΠ±Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΈΠΏΠΏΠΈ, студСнтами ΠΈ худоТСствСнной ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.

27

ΠšΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· виски, Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ²Π°, сахара ΠΈ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ.

28

Π’Π°Ρ€Π΅Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠ±Ρ†ΠΎΠ² (Ρ„Ρ€.).

29

Π’ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΎΠΉ говядиной (Ρ„Ρ€.).

30

Π Ρ‹Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠ΅ с чСсноком ΠΈ пряностями (Ρ„Ρ€.).

31

Бвязь, сходство, Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ (Ρ„Ρ€.).

32

Π‘ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ…Π° (Ρ„Ρ€.).

33

Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ Π ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ΠΎ β€” ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΡ€, ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π° Π“ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡƒΠ΄Π° Π² 20-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Ρ‡ΡŒΠ΅ имя стало Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ для обозначСния муТской красоты.

34

Бмысл сущСствования(Ρ„Ρ€.)

35

ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΡ Π΄ΡƒΡ…Π° (Ρ„Ρ€.).

36

ΠžΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° "se laisser-aller" (Ρ„Ρ€.) β€” Ρ€Π°ΡΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ.

37

Π”ΡƒΡ…Π° мСстности (Π»Π°Ρ‚.).

38

Π‘ΠΈΠΌΠΏΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ (исп., ΠΈΡ‚.).

39

Π’Π΅ΠΌΠΏΠ» Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΈ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1928 Π³.) β€” амСриканская актриса ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π² 1930-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ исполнСниСм Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ.

40

… Ρ‡Π΅ΠΌ отвСргнутая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° β€” ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΎΠΉ сокращСнная Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ· извСстной ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€ΠΈΠ²Π° "Бкорбящая нСвСста" (III, 8).

41

ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ…Π° (Ρ„Ρ€.); здСсь β€” Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

42

Π”ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ (1934) Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Ѐлаэрти (БША) ΠΎ Ρ€Ρ‹Π±Π°ΠΊΠ°Ρ… Π½Π° островС Ρƒ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ. Классика ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.

43

Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° (Ρ„Ρ€.).

44

ΠžΡ‚ "sex appeal"-"ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΏΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ", ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π°Π½Π³Π».).

45

Маг-Π³ΠΈΠΏΠ½ΠΎΡ‚ΠΈΠ·Π΅Ρ€ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π”ΡŽΠΌΠΎΡ€ΡŒΠ΅ "Π’Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΈ".

46

Π‘Ρ€ΠΈΠ½ ΠœΠΎΡ€ β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ТСнский ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆ Π² Π³. ПасадСна, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ; основан Π² 1885 Π³.

47

Π”ΠΎ свидания (Ρ„Ρ€.).

48

Кинси ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ β€” извСстный амСриканский Π²Ρ€Π°Ρ‡-сСксолог

49

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ (Ρ„Ρ€.).

50

"Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎ любви" (Ρ„Ρ€.).

51

Π‘Π»ΡŽΠ΄ΠΎ ΠΈΠ· устриц ΠΈ солСной Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.