4
Magne cum laude (Π»Π°Ρ.) β ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ°.
5
Π―ΠΊΠΎΠΊΠΊΠ°, ΠΠΈΠ΄ΠΎ ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈ (ΠΠΈ) β ΡΠΎΠΏ-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Ford Motor Company ΠΈ Chrysler. ΠΠ²ΡΠΎΡ Π±Π΅ΡΡΡΠ΅Π»Π»Π΅ΡΠ° Β«ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅ΡΠ°Β».
6
ΠΠΈΡΠ΅ΡΡ, Π’ΠΎΠΌ β ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ Tom Peters Company. ΠΠ³ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Β«Π ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π°Β», Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π² 1982 Π³. Π² ΡΠΎΠ°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ²Π΅ Ρ ΠΠΎΠ±ΠΎΠΌ Π£ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ, ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π»ΡΡΡΠΈΡ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠΌΠ΅Π½ΡΠ°.
7
Π’ΡΠ°ΠΌΠΏ, ΠΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ΄ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ; ΠΏΡΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΠΈ-ΡΠΎΡ Β«ΠΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΒ». ΠΠ²ΡΠΎΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Β«ΠΠ°ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌΒ».
8
ΠΠ°ΠΉΠΊΠ» ΠΠΈΠ»ΠΊΠ΅Π½ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π±ΡΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ , ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ Β», Π±ΡΠΌΠ°Π³ β junk bonds, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΡΠΈ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ (ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ) Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠΌ. Π 1990 Π³. ΠΠΈΠ»ΠΊΠ΅Π½ Π±ΡΠ» ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ Π½Π° Π΄Π΅ΡΡΡΡ Π»Π΅Ρ ΡΡΡΡΠΌΡ, Π½ΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π» Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π°. ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ· ΡΡΡΡΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°Π»ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΅ΠΌΡ Π²ΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΎΡΡ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ 1,1 ΠΌΠ»ΡΠ΄ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ°ΡΠ°.
9
objet d'art (ΡΡ.) β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°.
10
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ Π‘ΡΠ»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠ³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Β«ΠΠ°Π΄ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΡΡ Π²ΠΎ ΡΠΆΠΈΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡΠΊΠ΅ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΠΎΡΠ½ΠΈΡ, ΡΡΠ°Ρ ΠΡΡ-Π₯ΡΠΌΠΏΡΠΈΡ, ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
11
Π₯Π΅ΡΡΡ, Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌ Π ΡΠ½Π΄ΠΎΡ (1863β1951) β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Β«ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΒ», ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Π°Ρ .
12
Β«Π’Π°ΡΠΎ BellΒ» β ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π² ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅.
13
ΠΡΠ±ΡΠΈΠΊ, Π‘ΡΠ΅Π½Π»ΠΈ (1928β1999) β Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΠ΅Ρ.
14
Π₯Π΅ΡΠ½Π΅Ρ, Π₯ΡΡ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΡΠ΅Ρ-ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΎΡ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π° Β«PlayboyΒ».
15
ΠΠΠ‘ΠΠΠ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ Π±ΠΈΡΠΆΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ.
16
ΠΠ΅Π° maxima culpa (Π»Π°Ρ.) β ΠΌΠΎΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π²ΠΈΠ½Π°.
17
Cordon sanitaire (ΡΡ.) β ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠ΄ΠΎΠ½.
18
Coup de foudre (ΡΡ.) β Π³ΡΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·ΡΡΠ΄; Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ β Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°.
19
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π½Ρ Π² ΠΠ°ΠΉΠ°Π½Π΅, Π³Π΄Π΅ Π² 1978 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡ Β«ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Ρ ΡΠ°ΠΌΒ», ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠΎΠΌ Π£ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠΌ.
20
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π€. ΠΡΡΠ΅Π²ΠΈΡ.
21
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. ΠΠΎΡ ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°.
22
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. Π‘ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°.
23
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. ΠΡΠ²ΠΎΠ²Π°.
24
ΠΠ΅Π»Π²ΠΈΠ»Π», ΠΠ°Π½-ΠΡΠ΅Ρ (1917β1973) β ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΠ΅Ρ, ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΡΡ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ Π² ΠΆΠ°Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ·ΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°.
25
ΠΡΡΠ΅ΠΊΡ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΡ.
26
hoi polloi (Π°Π½Π³Π».) β ΠΌΠ°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ½Π°ΡΠΎΠ΄ΡΠ΅.
27
ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½Π° Π² ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ, Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½.
28
ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΉ Π½Π° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» 1960-Ρ Π³Π³. ΠΏΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π²ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅ΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΏΠ»ΡΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°, β ΡΠ΅ΠΌΠ°, ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅, Π² ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ Β«LostΒ» (Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ β Β«ΠΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Β»).
29
Π‘ΡΠ°Ρ, ΠΠ΅Π½Π½Π΅Ρ β ΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠΊΡΡΠΎΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Π° Ρ ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ.
30
ΠΠ΅ΡΠΎΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΠ° ΠΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ°.
31
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. ΠΠΎΡ ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°.
32
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. ΠΠΎΡ ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°.
33
comme d'habitude (ΡΡ.) β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ.
34
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π. ΠΠ°Π²ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°.