Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«V.Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 2

Автор Вомас ΠŸΠΈΠ½Ρ‡ΠΎΠ½

МСндоса, АнгСл (Angel) – ΠΏΠΎ-испански ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΠ½Ρ…Π΅Π»ΡŒ, Π½ΠΎ Π½Π°ΠΌ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ АнгСл ΠΈ Π”ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎ.

ШСнмэйкСр, Π¨Π΅ΠΉΠ» (Schoenmaker, Shale) – соСдинив Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ английский ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΡ€Ρ†Π° прСкрасного; Π° Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, β€“ глинистый сланСц, сланцСватая Π³Π»ΠΈΠ½Π°.

Π₯Π°Ρ€Π²ΠΈΡ‚Ρ†, ЭстСр (Harvitz, Esther) – Π΅Π΅ имя явно отсылаСт ΠΊ библСйской Эсфири.

Уинсам, Π ΡƒΠ½ΠΈ (Winsome) – приятный, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ±Π°ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, нСпосрСдствСнный, Π±ΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΉ, вСсСлый, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.

Π₯Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ° (Charisma) – искра Π‘ΠΎΠΆΡŒΡ, Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π΄Π°Ρ€, Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ обаяниС, Ρ…Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

Лоуэнстайн, ΠœΠ°Ρ€Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΠ½ Π΄ΠΈ Π§Π°Π²Π΅ (Margravine) – ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ³Ρ€Π°Ρ„Π°.

БтСнсил (Stencil) – Ρ‚Ρ€Π°Ρ„Π°Ρ€Π΅Ρ‚, шаблон.

Π‘ΠΎΠ½Π³ΠΎ-ШафтсбСри (Bongo-Shaftsbury) – bongo – Π±ΠΎΠ½Π³, Π±ΠΎΠ½Π³ΠΎ, Π±Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½; shaft – Π΄Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΎ, Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ°, рукоятка, копьС, стрСла, Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΠ°, Π»ΡƒΡ‡, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π°, ΡΡ‚Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΡŒ, шпиль; bury – Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ.

Π§ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ†, ΠšΠ»Π΅ΠΉΡ‚ΠΎΠ½ (Chiclitz, Clayton) – Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠšΠ»Π΅ΠΉΡ‚ΠΎΠ½Π° – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основных антитрСстовских Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ².

ЭйгСнвСлью, Π”Π°Π΄Π»ΠΈ (Eigenvalue) – собствСнноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅; характСристичСскоС число (ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°).

ΠœΠΈΠΊΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄ΠΈΠ΅Ρ†,ЀСргус (Mixolydian, Fergus) – Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Миксолидян (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ѐаллопян Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ «ВыкрикиваСтся Π»ΠΎΡ‚ 49Β»), Π½ΠΎ здСсь Π½Π°ΠΌ казалось Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ связь с ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ миксолидийским Π»Π°Π΄ΠΎΠΌ (Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π»Π°Π΄ ΠΌΠ°ΠΆΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния с ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ сСдьмой ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ). ΠœΠΈΠΊΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π½Π΅Ρ‚ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

Π‘Ρ„Π΅Ρ€Π°,ΠœΠ°ΠΊΠšΠ»ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ (Sphere, McClintic) – Π‘Ρ„Π΅Ρ€Π° – Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ имя Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пианиста ВСлониуса Монка, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· основатСлСй стиля Π±ΠΈ-Π±ΠΎΠΏ.

ΠŸΠΎΡ€ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΉΠ½ (Porpentine) – ΠΊΠ°ΠΊ признаСтся ΠŸΠΈΠ½Ρ‡ΠΎΠ½ Π² прСдисловии ΠΊ своСму сборнику рассказов, это слово (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ являСтся Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Β«porcupineΒ» – Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€Π°Π·), ΠΎΠ½ Π²Ρ‹ΡƒΠ΄ΠΈΠ» ΠΈΠ· Β«Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π°Β».

Π Π΅Π½,Виктория (Wren) – воСннослуТащая ТСнской Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ слуТбы Π’ΠœΠ‘ (Women's Royal Naval Service); ΠΊΡ€Π°ΠΏΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ (ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°). БущСствуСт ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΠΏΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² РоТдСство, распСвая ΠΏΡ€ΠΈ этом пСсню Β«ΠœΡ‹ охотимся Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΠΏΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° для Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π°-Π‘ΠΎΠ±Π±ΠΈΠ½Π°Β». Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ²Π· ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° связь Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π°-Π‘ΠΎΠ±Π±ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π° Π“ΡƒΠ΄Π° (Robin Hood = Pappy «Папаша» Hod) (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. Π‘. ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²Π°).

Π“ΡƒΠ΄Ρ„Π΅Π»Π»ΠΎΡƒ (Goodfellow) – ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, славный ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Β«Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ, Π±ΠΎΠ»Π²Π°Π½ ΠΈ Π±Π°Π±Π½ΠΈΠΊΒ» Π² слэнгС; ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² английском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½ Π“ΡƒΠ΄Ρ„Π΅Π»Π»ΠΎΡƒ – Π·Π»ΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ШСкспир Π² ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Β«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅Ρ‚Π½ΡŽΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ» сдСлал истинно Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ: Β«Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠœΠ°Π»Ρ‹ΠΉ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½, / ВСсСлый Π΄ΡƒΡ…, Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ бродяга ΡˆΠ°Π»Ρ‹ΠΉΒ» – Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сСбя Пэк, слуга ΠžΠ±Π΅Ρ€ΠΎΠ½Π° (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π©Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ-ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΠΊ).

Π”ΠΆΠΈΠ±Ρ€Π°ΠΈΠ» (Gebrail) – Π² ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ Аллаху Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΎΠ², соотвСтствуСт библСйскому Π°Ρ€Ρ…Π°Π½Π³Π΅Π»Ρƒ Π“Π°Π²Ρ€ΠΈΠΈΠ»Ρƒ.

Π”Π°Π΄ΠΆΠΆΠ°Π» (Dejal) – Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ являСтся искуситСлСм людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠΌ свСта.

Π˜ΡΡ€Π°Ρ„ΠΈΠ» (Asrafil) – Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ пСрсонаТ – Π°Π½Π³Π΅Π»-вСстник Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΡƒΠ΄Π°.

Π“ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠ½ (Godolphin) – Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ старинноС валлийскоС имя, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ явно прочитываСтся Π‘ΠΎΠ³ (God) ΠΈ Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΠ½ (dolphin); ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρƒ Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π° Π² Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ… Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°Β» Π΅ΡΡ‚ΡŒ пСрсонаТ Π»ΠΎΡ€Π΄ Π“ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠ½.

Π₯Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ (Halidom) – святилищС, Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ свящСнноС.

Π‘Π°Π½Π³ (Bung) – ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, Π·Π°Ρ‚Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°, ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΉ, взятка, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏ, лоТь, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½.

Ѐэйринг, Линус (Fairing, Linus) – гостинСц, ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ (ΠΈ мноТСство ассоциаций со словом fair), Π° Линус – христианский святой ΠΈ пСрсонаТ грСчСской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ (ΠΏΠΎ-русски Π΅Π³ΠΎ принято Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π›ΠΈΠ½) – сын Аполлона ΠΈ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ аргосского царя ΠŸΡΠ°ΠΌΠ°Ρ„Ρ‹, ΠΎΡ‚Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ Π½Π° воспитаниС пастухам ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ собаками.

Π¨Π°ΠΉΡΡ„ΠΎΠ³Π΅Π»ΡŒ (Scheissvogel) – Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠ° (Π½Π΅ΠΌ.).

ΠšΡƒΡΡ€Π½Π°ΠΊΠ°Π±Ρ€ΠΎΠ½ (Cuernacabron) – Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ±Π»ΡŽΠ΄ΠΎΠΊ (исп.).

ЧСпмэн, ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ (Chapman) – ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ†, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊ.

Π”Π΅ΠΌΠΈΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚ (Demivolt) – 1/2 Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π°.

Π€ΠΎΠ³Ρ‚ (Vogt) – надсмотрщик, Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΡ‰ΠΈΠΊ (Π½Π΅ΠΌ.).

Π‘ΠΎΡ€Ρ€Π°Ρ‡ΠΎ (Borracho) – ΠΏΡŒΡΠ½ΠΈΡ†Π° (ΠΈΡ‚Π°Π».).

БСргомаск, Оли (Bergomask, Oley) – вСсСлый Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π‘Π΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠΎ, упоминаСтся Π² ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ ШСкспира Β«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅Ρ‚Π½ΡŽΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ» («бСргамский Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†Β» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π©Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ-ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΠΊ). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρƒ Клода Π”Π΅Π±ΡŽΡΡΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Β«Suite bΠ΅Π³gamasqueΒ» (1890), Π° Ρƒ Габриэля Π€ΠΎΡ€Π΅ Β«Masques et bergamasquesΒ» (1919), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ стихотворСниСм Поля Π’Π΅Ρ€Π΄Π΅Π½Π° Β«Clair de luneΒ», Π³Π΄Π΅ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ «маски ΠΈ бСргомаски».

ΠœΠΎΠ½Π΄Π°ΡƒΠ³Π΅Π½, ΠšΡƒΡ€Ρ‚ (Mondaugen, Kurt) – Π»ΡƒΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° (Π½Π΅ΠΌ.).

Вайсман (Weissmann) – Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π½Π΅ΠΌ.).

ΠœΠ΅Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π³,Π’Π΅Ρ€Π° (Meroving) – ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ династии ΠœΠ΅Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ².

ЀогСльзанг, Π₯Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π° (Vogelsang, Hedwig) – ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅ пСньС (Π½Π΅ΠΌ.). Π’ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ипостасСй V.

Π¨Π²Π°Ρ… (Schwach) – слабый, Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, Π±Π΅ΡΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (Π½Π΅ΠΌ.).

ЀляйшС (Fleische) – мясо, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ (Π½Π΅ΠΌ.).

Аваланш (Avalanche) – Π»Π°Π²ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ±Π²Π°Π».

Π’Π΅Π½ Π­ΠΉΠΊ (Ten Еуск) – ΠΏΠΎ-голландски Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π΄ΡƒΠ±Π°Β»

Π‘Π΅Ρ€Π΄, Π₯ΠΎΡƒΠΈ (Surd) – ΠΈΡ€Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ число; Π³Π»ΡƒΡ…ΠΎΠΉ Π·Π²ΡƒΠΊ.

Π›ΠΈΡ‡, Π‘. ΠžΠ·Ρ€ΠΈΠΊ (Lych, Π‘. Osric) – Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ lych-gate Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ «покойницкая ΠΏΡ€ΠΈ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅Β», Π° ΠžΠ·Ρ€ΠΈΠΊ – пСрсонаТ Π² Β«Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π΅Β».

Π€Π°Π»Π°Π½Π΄ΠΆ-ΠœΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ‡ΠΈΠΊ (Baby Face Falange) – Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ‚ Baby Face Nelson – НСльсон-ΠœΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ‡ΠΈΠΊ.

Π’Π΅Π»Π΅Π΄Ρƒ (Teledu) – скунс яванский.

Π₯энки ΠΈ Пэнки (Hanky-Panky) – хэнки-пэнки – ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½, Π½Π°Π΄ΡƒΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅, ΠΏΠΎ-русски ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π€ΠΈΠ³Π»ΠΈ-Мигли.

Π€Π»ΠΈΠΏ (Flip) – ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠΊ, Ρ‰Π΅Π»Ρ‡ΠΎΠΊ, ΡƒΠ΄Π°Ρ€.

Π€Π»ΠΎΠΏ (Flop) – шлСпок, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π», фиаско, Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°, толстяк, Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Ρˆ, ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π½ΠΎΡ‡Π»Π΅Π³.

Базилиско (Basilisco) – ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ василиск, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ пСрсонаТ Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Β«Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈΠ΄Π°Β» (1588), авторство ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π’. ΠšΠΈΠ΄Ρƒ, хвастун ΠΈ трус.

Π­Π½Π΄ΠΆΠ΅Π²Π°ΠΉΠ½ (Angevine) – Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Β«AngevinΒ», Ρ‚. Π΅. анТуйский.

ВСнусбСрг (Venusberg) – Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Mons Veneris, Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΈΠΊ Π’Π΅Π½Π΅Ρ€Ρ‹.

Π›Π΅Ρ€ΠΌΠΎΠ΄ΠΈ,МСлани (L'Heuremaudit, Melanie) – проклятоС, окаянноС врСмя (ΠΎΠ½Π° ΠΆΠ΅ ΠΌΠ°Π΄Π΅ΠΌΡƒΠ°Π·Π΅Π»ΡŒ Π–Π°Ρ€Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Ρ€ – Ρ‚. Π΅. «подвязка» ΠΎΡ‚ Ρ„Ρ€. jarretiere).

Π‘Π°Ρ‚ΠΈΠ½ (Satin) – ΠΏΠΎ-английски ΠΈ ΠΏΠΎ-французски это атлас, хотя Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠŸΠΈΠ½Ρ‡ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с пьСсой Π“ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠ³ΠΎ «На Π΄Π½Π΅Β».

ΠŸΠΎΡ€ΠΊΠ΅ΠΏΠΈΠΊ, Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ (Porcepic, Vladimk) – французский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° (pore-epic).

Π–Π΅Ρ€Ρ„ΠΎ (Gerfaut) – ΠΊΡ€Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ (Ρ„Ρ€.).

Π‘Π³Π΅Ρ€Ρ€Π°Ρ‡Ρ‡ΠΈΠΎ (Sgherraccio) – вСроятно, ΠΎΡ‚ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ sgherro – Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π·, Π½Π°Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°.

ΠŸΠ΅Ρ‚Π°Ρ€Π΄ (Petard) – ΠΏΠ΅Ρ‚Π°Ρ€Π΄Π°, Ρ…Π»ΠΎΠΏΡƒΡˆΠΊΠ°, Π° ΠΏΠΎ-французски Π΅Ρ‰Π΅ сСнсационноС извСстиС, ΡˆΡƒΠΌ ΠΈ скандал.

Π‘ΠΊΠ²Π°Π·ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΎ (Squasimodeo) – Π² этом ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ проступаСт Квазимодо.

Π―Π½Π³Π±Π»Π°Π΄ (Youngblood) – молодая ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ.

Π’ΡƒΡ€Π½Π΅Ρ€ (Tourneur) – Ρ‚ΠΎΠΊΠ°Ρ€ΡŒ (Ρ„Ρ€.),

ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½Π³ΠΎ, Π”ΠΆΠΎΠ½Π½ΠΈ (Contango, Johnny) – Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊ Ρ†Π΅Π½Π΅. МоТно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° con ΠΈ tango.

ПингСс (Pinguez) – Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΊ нСскольким испанским ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ.

Биноглосса (Cinoglossa) – Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° китайский язык.

Акилина (Aquilina) – ΠΎΡ€Π»ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ.

Π€ΠΈΠΎΠ»Π° (Viola) – Π°Π»ΡŒΡ‚, Ρ„ΠΈΠ°Π»ΠΊΠ°.

ΠœΠ°Ρ€Π° (Мага) – Β«ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°Β» ΠΏΠΎ-ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ (Π² ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹) Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ…, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Π° (ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° Ρ„Ρ€. cauchemar ΠΈ Π°Π½Π³Π». nightmare); Π² буддийской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ – боТСство, ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π»ΠΎ ΠΈ всС Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ смСрти ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ сущСства. Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ²Π· Π² Β«Π‘Π΅Π»ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³ΠΈΠ½Π΅Β» ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² срСднСвСковой ирландской поэзии ΠœΠ°Ρ€Π° ΠΎΡ‚ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ»Π°ΡΡŒ с Π±ΠΎΠ³ΠΈΠ½Π΅ΠΉ поэзии Π‘Ρ€ΠΈΠ³ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ святая Π‘Ρ€ΠΈΠ³ΠΈΡ‚Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° имСновалась гэльской Π”Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉ.

Π€Π°Π»ΡŒΠΊΠΎΠ½ΡŒΠ΅Ρ€ (Falconiere) – Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это имя ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ falcon («сокол») ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым содСрТит Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ отсылку ΠΊ Β«ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ соколу» (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. Π‘. ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²Π°).

МанганСзС, Π’Π΅Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° (Manganese) – ΠΌΠ°Ρ€Π³Π°Π½Π΅Ρ†.


И Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… трудностях. По Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ мнСнию, сущСствуСт Π΄Π²Π° основных ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ (худоТСствСнного тСкста). ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ – это толмачСство. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ подстрочник с коммСнтариями, ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ сравнимыми с самим тСкстом. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ – это сотворчСство. Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² – Набоков. «Аню Π² Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π΅ чудСс» ΠΈΠ»ΠΈ «Николку ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈΠΊΠ°Β» сСйчас ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ «вариациями Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒΒ». Π—Π°Ρ‚ΠΎ читаСтся прСкрасно. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ «ЕвгСния ОнСгина» с Π΄Π²ΡƒΡ…Ρ‚ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ – ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ полСзная Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, Π½ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ спСциалисты ΠΈ студСнты. ΠšΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ – Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ. Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡƒΒ» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ случаСм ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ компромиссом ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ. ΠœΡ‹ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ считаСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡˆΠ΅Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ самиздатовскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Набокова, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π‘. Π˜Π»ΡŒΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ, Π² Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π½Π° Π°Ρ€Π»Π΅ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ²!Β» (хотя, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Набоков стал ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅). ΠœΡ‹, разумССтся, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ†Ρ‹ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°, Π½ΠΎ Π² случаС с ΠŸΠΈΠ½Ρ‡ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π½Π° этом ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π½Π°ΠΌ, СстСствСнно, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ. Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ понятиС Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ. Π’ любом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ тСряСтся, Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΈ добавляСтся. ΠœΡ‹ Π±Ρ‹ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ это Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ пСрСводчСской компСнсации, Π½ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, это слишком сильно сказано, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² постоянно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π±Π΅Π· оглядки. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° свои прСдставлСния, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ чувство ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.