Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² NHK!Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 38

Автор Π’Π°Ρ†ΡƒΡ…ΠΈΠΊΠΎ Π’Π°ΠΊΠΈΠΌΠΎΡ‚ΠΎ

20

Π‘Ρ‘Π΄Π·Ρ‘-ΠΌΠ°Π½Π³Π° β€” японскиС комиксы для Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ.

21

Β«Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΡ†Π°Β» (Π² английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Β«upperclassmanΒ») β€” это Π₯ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠΈ Касива, Β«sempaiΒ» Π‘Π°Ρ‚ΠΎ. Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π°Π½ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°Π½Π³ΠΈ, ΠΎΠ½Π° практичСски Π½Π΅ появляСтся, ΠΈ Π‘Π°Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

22

Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ёёги β€” ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ для людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ хотят Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² индустрии Π°Π½ΠΈΠΌΠ΅/ΠΌΠ°Π½Π³ΠΈ/ΠΈΠ³Ρ€. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°.

23

Π‘Π°Ρ„Ρ„Π°Π»ΠΎ 66 β€” Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ рСТиссёра ВинсСнта Π“Π°Π»Π»ΠΎ, снятый Π² 1998 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π‘ΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ повСствуСт ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ-Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ· Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΡƒ Π² Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ». Он встрСчат Π›Π°ΠΉΠ»Ρƒ ΠΈ просит Π΅Ρ‘ ΡΡ‹Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ родитСлями Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Они ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ проводят вмСстС ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ друга… (ВикипСдия) Π’ Π°Π½ΠΈΠΌΠ΅, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, Π‘Π°Ρ‚ΠΎ приходится ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Мисаки ΡΡ‹Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π΅Π³ΠΎ нСвСсты.

24

SOHO β€” Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Small Office/Home Office, Ρ‚. Π΅. Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «малСнький офис/домашний офис». ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ обозначаСтся Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΡƒ.

25

ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ β€” японский ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ (Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π°), ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² 1937 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Π» Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ ΠΈ ΠΈΠΌ Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Π·Π° Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ Тивопись, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ поТизнСнная стипСндия.

26

1-С посланиС Иоанна, 3:20.

27

1-С посланиС Иоанна, 3:20.

28

Римлянам, 6:23.

29

Золотая нСдСля β€” праздничная нСдСля Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ с 29 апрСля ΠΏΠΎ 5 мая.

30

Π‘Π΅Π·ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ длится с июня ΠΏΠΎ июль.

31

France Shoin β€” компания, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΡΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

32

Π’ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ вмСсто подписи часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ личная ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ.

33

Π’ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ эротичСскиС ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ часто Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ «эрогС», поэтому эта лоТь Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ.

34

БиографичСский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΎ Π”ΠΆΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π›ΠΈ Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠ΅.

35

GED (General Educational Development) β€” Π½Π°Π±ΠΎΡ€ тСстов, ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ сдачС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ сСртификат ΠΎ соотвСтствии уровня Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ амСриканской ΠΈΠ»ΠΈ канадской ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹.

36

Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ε…«η™ΎδΈ‡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «яоёродзу» (нСсмСтный, нСисчислимый), ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Ρ…Π°Ρ‚ΠΈΡ…Π°ΠΊΡƒΠΌΠ°Π½Β» (восСмь ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²).

37

ΠœΠΈΡ€ Π‘ΠΎΡ„ΠΈΠΈ (Π½ΠΎΡ€Π². Sofies Verden) β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΎΠ± истории философии норвСТского писатСля ЙостСйна Π“ΠΎΡ€Π΄Π΅Ρ€Π°, написанный Π² 1991 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π’ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ повСствования β€” норвСТская Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Бофия АмундсСн Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Ρ‚, рСгулярно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ письма ΠΎΡ‚ философа ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ Нокса, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΡ„ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ страницам истории философии.

38

Throw Away Your Books, Let’s Go Out Into the Streets β€” японскиС Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎ нСсбыточных ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ Тёсткости Π² японском общСствС.

39

Π“Π°ΠΊΠΊΠ΅Π½ ΠœΡƒ β€” это Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° людСй, ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ явлСниями, которая Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° с Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ.

40

Намёк Π½Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π›Π΅Π½Π½ΠΎΠ½Π°.

41

Π ΡƒΡ€ΠΈ Π₯ошино β€” гСроиня ΠΈΠ· Π°Π½ΠΈΠΌΠ΅ Martian Successor Nadesico (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ извСстно ΠΊΠ°ΠΊ Mobile Battleship Nadesico).

42

Π›ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π°Π½ Π” β€” энСргСтичСский Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ.

43

ΠšΠ°Ρ†ΡƒΡˆΠΈΠΊΠ° Π₯окусай β€” Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊ.

44

Π’Ρ€Ρ‘Ρ…Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π’ΠΎΡ€ΠΎΡ€ΠΎ β€” это блюдо ΠΈΠ· Ρ‚Ρ‘Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ японского Π±Π°Ρ‚Π°Ρ‚Π° (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΡ€ΠΎ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° сладкий ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ готовят Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ дСнь послС Нового Π“ΠΎΠ΄Π°, поэтому Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ.

45

Пинг ΠΏΠΎΠ½Π³! β€” это традиционная японская ономатопСя (слово, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π²ΡƒΠΊ), ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π°Ρ Π·Π²ΡƒΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π΅.

46

1274β€”1281 Π΄ΠΎ Π½. Ρ.

47

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Ρ‚Π΅Ρ†ΡƒΡˆΠΎΒ», ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π² Β«Ρ‚Π΅ΠΏΠΏΠΎΒ», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ пистолСт, Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡ‘, Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.

48

Π’ японских ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ… ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€Ρ‹ с ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅.

49

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ вмСстС с сСмСйной ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡŽ для Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π―ΠΏΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ подписи.

50

Π’ англоязычном ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Β«Dragon WarriorΒ», это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ старая ролСвая ΠΈΠ³Ρ€Π° ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Enix Corporation.

51

JSDF (Japan Self-Defence Forces) β€” ЯпонскиС Π‘ΠΈΠ»Ρ‹ Π‘Π°ΠΌΠΎΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ послС Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, β€” японскиС Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΡ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ силы.

52

Π’ японских эротичСских ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ… Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Β«Ρ„Π»Π°Π³ΠΈΒ» (ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ сцСны), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.

53

Nihon Hiyowa Kyokai β€” Японская Ассоциация Π‘Π»Π°Π±Π°ΠΊΠΎΠ².

54

Nihon Hikan Kyokai β€” Японская Ассоциация ΠŸΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ‚ΠΎΠ².

55

Японская ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π—Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.