Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Вринадцатая сказка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 90

Автор Π”ΠΈΠ°Π½Π° Π‘Π΅Ρ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„ΠΈΠ»Π΄

«Вринадцатая сказка» Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ классичСскиС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ английского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°. Π’ Π½Π΅ΠΉ Π΅ΡΡ‚ΡŒ трагСдия ΠΈ большая любовь, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠΈ настоящСго, таинствСнныС исчСзновСния ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, Π³Ρ€ΠΎΠ·Π°, ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ гСроиня запутываСтся Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ истории, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΏΠΊΠ°Π½ другой…

Book Review

«Вринадцатая сказка» ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π±ΡŽΡ‚ ΠΈ вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠΊ ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ.

Partners & Crime Inc.

БлСстящС! Π― Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΎΡ‚ чтСния Π΄Π΅Π±ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°.

ΠšΠ΅ΠΉΡ‚ Мосс

Раскрыв эту ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ самый ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ скСптичСски настроСнный ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ прСвращаСтся Π² юного Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ читатСля, ΠΏΠΎΠ·Π°Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€.

Le Figaro LittΓ©raire

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Β«Π”Π΅Ρ‚ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Β» β€” сказочная ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ (1863) английского писатСля Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° Кингсли, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, малСнький трубочист Π’ΠΎΠΌ, свалившись Π² Ρ€Π΅ΠΊΡƒ, знакомится с Β«Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ΄Β» ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΏΠΎ морям ΠΈ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°ΠΌ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ русский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π² 1874 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π€ΠΎΠΌΡƒΡˆΠΊΠΈ-трубочиста Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉΒ» ΠΈ Π±Π΅Π· указания Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

2

Классика английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Викторианской эпохи: Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π£ΠΈΠ»ΠΊΠΈ Коллинза Β«Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π² Π±Π΅Π»ΠΎΠΌΒ» (1860), Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Β«Π“Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π»Β» (1847) ΠΈ Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Ρ‹ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Β«Π”ΠΆΠ΅Π½ Π­ΠΉΡ€Β» (1847).

3

Π₯аггис β€” ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ блюдо: Π²Π°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΎΠΊ с Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ², ΠΆΠΈΡ€Π°, овсяной ΠΌΡƒΠΊΠΈ, Ρ€Π΅ΠΏΡ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΠΊΠ° ΠΈ спСций.

4

ΠŸΠ°ΠΊΠΎΡ€Π° β€” популярная индийская закуска, основными ΠΈΠ½Π³Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ курятина, Π»ΡƒΠΊ, ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ, Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρ‹ с ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Π»ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΈΠΌ тСстом ΠΈ ΠΎΠ±ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² кипящСм маслС.

5

Π—ΠΈΠΌΠ° (Π°Π½Π³Π».).

6

Набор для Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ «старомодных уТасов»: готичСский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Горация Π£ΠΎΠ»ΠΏΠΎΠ»Π° Β«Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠžΡ‚Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΒ» (1762), ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ викторианский Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² ΠœΡΡ€ΠΈ Брэддон Β«Π’Π°ΠΉΠ½Π° Π»Π΅Π΄ΠΈ Одли» (1862) ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π°Ρ сказка Уильяма Гаррисона Эйнсуорта «НСвСста ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠ°Β» (1822).

7

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π . Π›. БтивСнсона «Бтранная история Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π° ΠΈ мистСра Π₯Π°ΠΉΠ΄Π°Β» (1886).

8

НамСк Π½Π° библСйскоС сказаниС ΠΎΠ± исходС Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² ΠΈΠ· Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅ Ρ€Π°ΡΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡ‹ΠΌΠΈ МоисССм Π±Π΅Π³Π»Π΅Ρ†Π°ΠΌΠΈ (Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄, 14).

9

Π‘ΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½, начиная с Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ эпохи; срСди самых извСстных β€” ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° Π‘. Π‘ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅Π»Π»ΠΈ (ΠΎΠΊ. 1484) ΠΈ Π’ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Π° (ΠΎΠΊ. 1525).

10

Π‘ этой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ начинаСтся английскоС слово Β«questionΒ» β€” «вопрос».

11

Merrily (Π°Π½Π³Π».) β€” Π±ΡƒΠΊΠ².: вСсСло, ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ.

12

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° английского Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π£. Басса Β«Π‘ΠΎΠ½ ДиккСнса», написанная вскорС послС смСрти писатСля Π² 1870 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

13

Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ СстСствСнного ΠΏΡ€Π°Π²Π°Β» (Π»Π°Ρ‚.).

14

Заглавная гСроиня Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Ρ‹ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ ΠΈ Π΅Π΅ Π½Π΅Π»ΡŽΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ.

15

Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ цитируСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π‘Ρ‚Π°Π½Π΅Π²ΠΈΡ‡.

16

Β«Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ΅Ρ‚Ρ‚Β» (1853), Β«Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΈΒ» (1849) β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Ρ‹ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅. Β«ΠœΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΌΠ°Ρ€Ρ‡Β» (1872) β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ английской ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π­Π»ΠΈΠΎΡ‚ (настоящСС имя: ΠœΡΡ€ΠΈ Π­Π½Π½ Эванс).

17

Angelfield β€” Π±ΡƒΠΊΠ².: «АнгСльскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅Β» (Π°Π½Π³Π».).

18

Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ письма, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ пользовались ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ острова ΠšΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС МикСн) Π²ΠΎ 2-ΠΌ тысячСлСтии Π΄ΠΎ Π½. Ρ. Π Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² сСрСдинС XX Π²Π΅ΠΊΠ°. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ письмо А Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€.

19

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ (1811) Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½.

20

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ (1816) Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½.

21

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ (1873) Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ Π’Ρ€ΠΎΠ»Π»ΠΎΠΏΠ°.

22

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ (1854) Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса.

23

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ ДТСймса Β«ΠŸΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Π²ΠΈΠ½Ρ‚Π°Β» (1898), гСроиня ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ β€” благонамСрСнная, Π½ΠΎ психичСски Π½Π΅ΡƒΡ€Π°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈ ΡΠΊΠ·Π°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π½Π°Π½Ρ‚ΠΊΠ° β€” Π±Π΅Π·ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ пытаСтся спасти своих ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈΠΌ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… лишь Π² больном Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΡ†Ρ‹ (Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ допускаСт Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ истолкованиС событий).

24

Π’ Англии сСрСбряная Π»ΠΎΠΆΠΊΠ° (часто с ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ апостола) являСтся Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ, приносящим ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΈ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅.

25

ΠšΡƒΠ½ΠΊΠ΅Π½ β€” популярная карточная ΠΈΠ³Ρ€Π° для Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ².

26

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΡƒΠ·Π΅ΠΉ располоТСн Π² мСстСчкС Π₯Π°Π²ΠΎΡ€Ρ‚, Π² Π™ΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ сочиняли свои произвСдСния сСстры-ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Π°, Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Анна Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅.