Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π§ΡƒΠ΄ΠΎΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 56

Автор Π­ΠΌΠΌΠ° Π”ΠΎΠ½ΠΎΡ…ΡŒΡŽ

ΠžΡ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°

Β«Π§ΡƒΠ΄ΠΎΒ» β€“ придуманная история. Однако ΠΌΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ случаСв с Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, извСстными Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π· ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ с XVI ΠΏΠΎ XX столСтиС – Π½Π° Британских островах, Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ ΠΈ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ АмСрикС. Π­Ρ‚ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ возраста ΠΈ происхоТдСния. НСкоторыС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… – протСстанты ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ – ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ. Попадались ΠΈ случаи с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅. Над ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ постящимися наблюдали ΠΏΠΎ нСсколько нСдСль кряду. КоС-ΠΊΡ‚ΠΎ снова Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π» ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ послС Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ, госпитализации ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ кормлСния. НСкоторыС ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ дСсятилСтиями, продолТая ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΈΡ‰Π΅.

Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ Π·Π° Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ совСты ΠΌΠΎΠΈΡ… Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠšΡΡ‚Π»ΠΈΠ½ АндСрсон ΠΈ ΠšΡΡ€ΠΎΠ»Π°ΠΉΠ½ Дэвидсон, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΈΡ… Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Айрис Π’Π°Ρ„ΠΎΠ»ΠΌ ΠΈΠ· Β«HarperCollinsΒ», Канада, Π”ΠΆΡƒΠ΄ΠΈ КлСйн ΠΈΠ· Β«Little BrownΒ» ΠΈ ΠŸΠΎΠ»Π° Бэггали ΠΈΠ· Β«PicadorΒ». Π’Π°Π½Π° Π£ΠΎΠ»Π»Π΅Π½ ΠΈ ΠšΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΊ КинсСлла любСзно ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ошибок Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ирландском ΠΈ британском английском, Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ВрСйси Π ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ всСгда, бСсцСнно. Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π›Π°ΠΉΠ·Π° Годсон ΠΈΠ· ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° искусств ΠΈ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° Π² Π”ΡƒΠ±Π»ΠΈΠ½Π΅ подСлилась со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ знаниями ΠΈΠ· области католичСских Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² XIX Π²Π΅ΠΊΠ°. Имя Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΠΉ Мэгги Π Π°ΠΉΠ°Π½, спонсора Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ трСста Β«KaleidoscopeΒ», появляСтся Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ нСслучайно.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π±Ρ‹ часто носили Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉΠ½ΠΎ-алкогольной Π»Π°Π²ΠΊΠΈ (Π°Π½Π³Π». Spirit Grocery), Π° сам ΠΏΠ°Π± ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ находился Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ, мастСрской ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ основным Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ хозяина. НСрСдко Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π±ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ такая традиция отчасти сохраняСтся Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€. β€“ Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Ρ€Π΅Π΄., ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ особо ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ….

2

ЀлорСнс НайтингСйл (1820–1910) (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с английского «соловСй») β€“ сСстра милосСрдия ΠΈ общСствСнная Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

3

Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π›ΡƒΠΊΠΈ, 1: 38.

4

Мадам Π”Π΅Ρ„Π°Ρ€ΠΆ – гСроиня историчСского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса Β«ΠŸΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Π΄Π²ΡƒΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…Β» ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ французской Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ.

5

Π’Π°ΡƒΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏ – ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°, основанная Π½Π° оптичСской иллюзии: ΠΏΡ€ΠΈ быстром Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ круТка́ с двумя рисунками, нанСсСнными с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сторон, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½; Π±Ρ‹Π»Π° особСнно популярна Π² Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ эпоху.

6

«Адам Π‘ΠΈΠ΄Β» – Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π­Π»ΠΈΠΎΡ‚Π° – псСвдоним английской ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠœΡΡ€ΠΈ Π­Π½Π½ Эванс (1819–1880); Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ популярный ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π² английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.

7

ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ Арбитр (27–66) β€“ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ дрСвнСримского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Β«Π‘Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ½Β»; считался Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ вкуса ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° НСрона.

8

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄, 16: 13–15.

9

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄, 16: 31.

10

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄, 16: 35.

11

ЀидТийская русалка – популярный Π² XIX Π². экспонат, Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠ°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ²ΡˆΠ°Ρ собой Ρ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅ ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΎΠ±Π΅Π·ΡŒΡΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΊ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ части Ρ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹; ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ прСдставлялся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΠΌΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сущСства – «морской Π΄Π΅Π²Ρ‹Β». ΠšΠΈΠ½Π΅Ρ‚ΠΎΡΠΊΠΎΠΏ – ранняя тСхнология ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Π° для ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π° двиТущСгося изобраТСния, изобрСтСнная Π² 1888 Π³. Вомасом Эдисоном; прСдназначался для ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ просмотра Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· окуляр.

12

Π€Π΅Π½ΠΈΠΈ – ирландскиС ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Ρ‹-рСспубликанцы Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ XIX – Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XX Π².