Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «БСкс ΠΈ страх». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 18

Автор Паскаль ΠšΠΈΠ½ΡŒΡΡ€

ГЛАВА VI ΠŸΠ•Π’Π ΠžΠΠ˜Π™ И ΠΠ’Π—ΠžΠΠ˜Π™

ЧСловСчСскиС ласки всСгда Π½Π°Ρ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ прСпятствиС, чувствСнный ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π», нСпостиТимый для ТСлания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚; ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π» этот Π½Π΅ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΄ΠΎ сознания ΠΈ самих любовников. Наша эротичСская Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ТСлания Π² самом срСдоточии ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ (eudaimonia) приводят нас Π² горСстноС Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

НаслаТдСниС ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρƒ нас ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅.

ΠœΡ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π°ΠΆΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΊΡƒΠ»Ρ‹ – ΠΌΠΎΡ€ΡŽ.

Π’ муТском Ρ‚Π΅Π»Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ проявляСтся ΠΊΠ°ΠΊ аномалия, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ бСзысходная, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ нСобузданности ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π°. Π‘Π΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ эксцСсс проявляСтся всякий Ρ€Π°Π· Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° – Π½Π΅Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ, анахроничСского, воспринимаСмого ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, нСсвоСврСмСнный ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ постыдный, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ нСподвластный Π²ΠΎΠ»Π΅, Π½ΠΎ всСгда Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ всСгда нСвысказанный, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ язык, нСспособный Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ libido, расчлСняСт Π΅Π³ΠΎ. Libido – это латинскоС слово, ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ соврСмСнными людьми ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ Π² Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ (Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ римлянин Π½Π΅ смог Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с нашим Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ), с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ энСргии ΠΊΡ€ΠΎΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, всСгда ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ самой сСбС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ фас-цинус Π½Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ вмСстС с сСмСнСм ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ история Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π΅Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ влияния. Π—Π° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ удовлСтворСния страсти ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нСпрСстанно отравляСтся сама собой, распространяСт Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ свою Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π½Π΅-ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, свою ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, pars obscena, свой Π½Π΅ΡƒΡ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Π² силах ΡƒΡ‚ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ муТскоС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ.

Β«Π‘Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ½Β» – ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Гая ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ Арбитра. Β«Π‘Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ½Β» – это satura (сборник эротичСского ΠΈΠ»ΠΈ нСпристойного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°), вСдущая своС происхоТдСниС ΠΎΡ‚ фСсцСннинских стихов ΠΈ ludi-brium, Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΎΠ² саркастичСских ΠΈΠ³Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡŒ процСссии Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ѐасцинуса Π±ΠΎΠ³Π° Liber Pater. ПослС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΡ… споров эрудиты Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Β«Π‘Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ½Π°Β» ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ консулярий, упомянутый Π’Π°Ρ†ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ Π² «Анналах» Π·Π° 67 Π³ΠΎΠ΄, – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ родился Π² ΠœΠ°Ρ€ΡΠ΅Π»Π΅; ΠΊ этому Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Овидий ΡƒΠΆΠ΅ состарился Π² ссылкС. Он Π±Ρ‹Π» проконсулом ΠΈ консулом. Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π» Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π’ΠΈΠ³Π΅Π»Π»ΠΈΠ½ добился Π΅Π³ΠΎ осуТдСния Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ. Π’Π°Ρ†ΠΈΡ‚ писал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°ΠΉ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ Арбитр Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π» свою satura, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡƒΡŽ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ НСрону, умирая, Π²ΠΎ врСмя ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚-вия Π² Кампанию. ВмСсто посвящСния принцСпсу ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π» рассказ ΠΎ ΠΊΡƒΡ‚Π΅ΠΆΠ°Ρ… (stupri) НСрона ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡ€Π° Β«ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… распутников ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Β» (sub nominibus exoleterum feminarumque). Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ пСрСслал Π΅ΠΌΡƒ своС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Β«Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ письма». ПослС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ² своС ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Тизнь самоубийством Π² ΠšΡƒΠΌΠ°Ρ…, ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π² самый ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ смСрти1; это ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² 67 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ XVII Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ окрСстили эту, ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ, satura Β«Π‘Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΒ»; ΠΎΡ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ лишь нСсколько Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹. ДСйствиС происходит Π² Кампании, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Π»ΠΈΠ· НСаполя – ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π² ΠŸΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΡ…, ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠžΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡƒΠΌΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΊΡƒΠ»Π°Π½ΡƒΠΌΠ΅, – Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² ΠšΡƒΠΌΠ°Ρ… (Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π‘ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π»Π° Π½Π° своСм Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΡˆΠ΅ΠΏΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ-грСчСски: Β«Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΒ», ΠΈ Π³Π΄Π΅ Π’ΠΈΠ³Π΅Π»Π»ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΊ смСрти) ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π² ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π΅.

Π£ рассказчика Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡŽΠ½Ρ‹ΠΉ любовник, подросток (puer), ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½. Занятый ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «устных Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Β» (contoversia), рассказчик, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ «письмСнного Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Β» (satura), Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Аскилт Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» ΠΎΡ‚Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ юного Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π°. Рассказчик ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ врСмя Π² Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»Π΅ (lupanar). Π’ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ грязном ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π΅ ΠΎΠ½ встрСчаСт Аскилта. Π£ Π½ΠΈΡ… завязываСтся Π΄Ρ€Π°ΠΊΠ°; ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡŽΠ½Ρ‹ΠΌ любовником. Они Π·Π°ΡΡ‚ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Ρƒ, ΠšΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»Π»Ρƒ, Π·Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠŸΡ€ΠΈΠ°ΠΏΡƒ; ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚ Ρ€Π°Π±Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π±ΠΈΡ‡Π΅Π²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ заставляСт ΠΏΠΎΠΊΠ»ΡΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сохранят Π² Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠΈ мистСрии Π² святилищС ΠŸΡ€ΠΈΠ°ΠΏΠ° (in sacello Priapi). ΠœΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π° ΠšΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»Π»Π° заставляСт Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π° Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡŒ нСвинности Ρƒ сСбя Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°Ρ…, Π½Π° ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ расстилаСт слуТанка ΠŸΡΠΈΡ…Π΅Ρ, ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π½ΡŽΡŽ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, сама ΠΆΠ΅ Π² это врСмя мастурбируСт рассказчика.

Рассказчик отправляСтся ΠΊ Π’Ρ€ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΡ…ΠΈΠΎΠ½Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€, пСрСходящий Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡ€Π³ΠΈΡŽ Π΅Π³ΠΎ gens, Π΄ΠΈΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°-Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ. ΠžΡ€Π³ΠΈΡ эта, послС ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… возлияний, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ мСланхоличСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Один Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: Β«Dies nihil estΒ» (Π”Π΅Π½ΡŒ -Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ). Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚: Β«Dum versas te, nox fitΒ» (He ΡƒΡΠΏΠ΅Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΎ-Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅). Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚: «Наша Тизнь! ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅ ΠΌΡƒΡˆΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (muscae) ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°!Β» Π§Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π²Π·Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π΅Ρ‚: Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΡŒΒ». Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ…ΠΈΡ‰Π½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π°Π½Ρ‹ΠΌΠΈ лоханями, Π° постоянство Π² любви ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»ΡΡŽΡ‚ ΡˆΠ°Π½ΠΊΡ€Ρƒ (cancer). Π’Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ «царскоС» ΠΏΠΈΡ€ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ своим Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΌ; самыС изысканныС блюда с самыми ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΡŽΡ€ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ.

Π’ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ рассказчик заснул, Аскилт ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡ€ вмСстС с Π½ΠΈΠΌ.

Рассказчик отправляСтся Π½Π° поиски Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π°; Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π³Π°Π»Π΅Ρ€Π΅Π΅ (pinacotheca) ΠΎΠ½ встрСчаСт ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ старого поэта ΠΈ дСлится с Π½ΠΈΠΌ своим Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½, Ρ‡Π΅ΠΉ смысл ΡƒΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ понимания (argumenta mihi obscura).

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΊ поэт пускаСтся Π² надоСвшиС рассуТдСния, свойствСнныС всСм старикам ΠΈ всСм Турналистам Π²ΠΎ всС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°: «НСт большС настоящих Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π”Π΅Π½ΡŒΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ искусство (Pecuniae cu-piditas haec tropica instituit). Π–ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π° (Pictura defecit). РастСрзанный ΠΌΠΈΡ€ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Бтикса» (ad Stigios manes laceratus ducitur orbis).

Рассказчик, Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ ΠΈ старый поэт садятся Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ, Π³Π΄Π΅ Π’Ρ€ΠΈ-Ρ„Π΅ΠΌΠ°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π°, Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ своим любовником (Π½ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π° – inguinum – Ρ‚Π°ΠΊ прСкрасСн, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сам ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ каТСтся лишь ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ своСго фасцинуса). Π“ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ боТСствСнному Π­ΠΏΠΈΠΊΡƒΡ€Ρƒ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Ρ‚ΡŒ иллюзии (ludibria) ΠΈΠ· этого ΠΌΠΈΡ€Π°. Β«Π‘Π°ΠΌ я, Π²Π΅Π·Π΄Π΅ ΠΈ всСгда, ΠΆΠΈΠ», наслаТдаясь Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΌ Π΄Π½Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ это послСдний дСнь ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ вСрнСтся».

ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΡ‚ ΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ поэт просит Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, нСсмотря Π½Π° катастрофу: Β«ΠžΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ мСня, я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ!Β» (Sinite me sententiam explere!)

Π’ ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π΅ рассказчик Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Тизнь проституциСй. Он встрСчаСт Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½ΠΊΡƒ. Β«Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½Π° лишь Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒ (sordibus); ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (libidinem) ΠΏΡ€ΠΎ-' сыпаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±Π° с Π·Π°Π΄Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΉ (servos altius cinctos)Β». Π’ самый Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ муТская сила измСняСт Π΅ΠΌΡƒ. Π­Ρ‚Π° позорная ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒ (languor) повторяСтся нСсколько Ρ€Π°Π·. ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½ΠΊΠ° оставляСт Π΅Π³ΠΎ Π² поисках Β«Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ вСщСствСнного наслаТдСния» (voluptatem robustam). Рассказчик Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ (venefico contactus sum), ΠΈ отправляСтся ΠΊ ста-Ρ€ΠΎΠΉ ΠΆΡ€ΠΈΡ†Π΅ ΠŸΡ€ΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½Π΅ с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Он Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚: Β«Π― Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ²Π»Π΅Π΅Ρ‚ Π½Π°Π΄ΠΎ мною Π³Π½Π΅Π² ΠŸΡ€ΠΈΠ°ΠΏΠ°, властСлина ГСллСспонта» (Hellespontiaci sequitur gravis ira Priapi). Π–Ρ€ΠΈΡ†Π° ΠŸΡ€ΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½Π° произносит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ приапичСскоС Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅: «ВсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, повинуСтся ΠΌΠ½Π΅. По ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ТСланию (cum volo) зСмля расцвСтаСт, Π±Π»Π΅ΠΊΠ½Π΅Ρ‚ ΠΈ Π²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² сон. По ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ТСланию сок Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΆΠΈΠ»ΠΊΠ°ΠΌ растСний. По ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ТСланию ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²Π»Π°Π³Ρƒ, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ скалы (horrida saxa) Π±Ρ€Ρ‹Π·ΠΆΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, словно Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Нила. Π― повСлСваю морями. Π― ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡŽ Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ. Билою ΠΌΠΎΠΈΡ… Ρ‡Π°Ρ€ (carminibus meis) с Π½Π΅Π±Π° спускаСтся Π»ΠΈΠΊ Π»ΡƒΠ½Ρ‹Β» (Lunae imago).

Π–Ρ€ΠΈΡ†Π° ΠŸΡ€ΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½Π° Π±ΡŒΠ΅Ρ‚ рассказчика своСй ΠΌΠ΅Ρ‚Π»ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ это Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚. ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ Π΅ΠΉ вСсти Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΆΡ€ΠΈΡ†Π΅ ΠŸΡ€ΠΈΠ°ΠΏΠ°, Π­Π½ΠΎΡ„Π΅Π΅ (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с грСчСского Β«Ρ‚Π°, Ρ‡Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ³ – Π²ΠΈΠ½ΠΎΒ»). ЭнофСя засовываСт Π΅ΠΌΡƒ Π² анус ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹ΠΉ фасцинус (scorteum fascinus), ΡƒΠΌΠ°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ маслом ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ†Π΅ΠΌ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° Ρ…Π»Π΅Ρ‰Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ пСнису ΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠΎΠΌ (fascem) Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€Π°ΠΏΠΈΠ²Ρ‹ (viridis urticae). Π’ΠΎΠ³Π΄Π° лишь Π΅Π³ΠΎ пСнис восстаСт ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠΊΡƒ.

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ† Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π½Π°ΠΌ нСизвСстСн. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ стоит любого ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°.

ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ написал свой Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ 66 ΠΈ 67 Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ. Π“ΠΈΠ±Π΅Π»ΡŒ Π“Π΅Ρ€ΠΊΡƒΠ»Π°Π½ΡƒΠΌΠ°, ΠžΠΏΠ»ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡΠ°, ПомпСи ΠΈ Π‘Ρ‚Π°Π±ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° Π² 79 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Римская литСратурная история, Π² ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΌ смыслС слова, заканчиваСтся Π½Π° ludibrium. ΠšΠΎΠ½ΡΡƒΠ» Π”Π΅Ρ†ΠΈΠΌ ΠœΠ°Π³Π½ΡƒΡ Авзоний Π±Ρ‹Π» ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ· Нолы2 ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π“Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ°Π½Π°. Авзоний, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ христианином, обращаСтся ΠΊ христианину ΠŸΠ°Π²Π»Ρƒ. Ludibrium Авзония выглядит Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ: ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ВСргилия, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ «ДСвствСнницСй» ΠΈΠ·-Π·Π° Π΅Π³ΠΎ стыдливости (Parthenien dictum causa pudoris) ludibrium (нСпристойный сарказм), Π²Ρ‹Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΈΠ² стихи ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ стихов ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ поэмы. Π£ΠΆΠ΅ сам этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ эпоху ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смСсь ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ², взятых ΠΈΠ· Β«Π“Π΅ΠΎΡ€Π³ΠΈΠΊΒ», ΠΈ заимствований ΠΈΠ· Β«Π­Π½Π΅ΠΈΠ΄Ρ‹Β» являСт собой понятиС ΠΎ любви ΠΈ пуританствС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ этруску ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΡŽ Π’Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ»ΠΈΡŽ ΠœΠ°Ρ€ΠΎΠ½Ρƒ. Авзоний прСдставляСт свою ΡΠ°Ρ€ΠΊΠ°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΡƒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: Β«ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ свадСбный обряд (cele-britas nuptialis) Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя ЀСсцСннины (Fescenninos), ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ эта дрСвняя ΠΈΠ³Ρ€Π° (vetere institute ludus) Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ языка, я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π· стСснСния ΠΎ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°Ρ… алькова ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΎΠΆΠ° (cubiculi et lectulia). Π’Π°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ придСтся ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ – Π·Π° сСбя ΠΈ Π·Π° ВСргилия, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ сдСлаю я бСззастСнчивого Ρ€Π°Π·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠ°Β» (Vergilium impudentem).