Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π“ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ΄Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 67

Автор Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Post doctorate β€” Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ сотрудник, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΡ‡Ρ‘Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ Ph.D. (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π° Π½Π°ΡƒΠΊ). (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

2

Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΡŒ β€” Π²Ρ‹ΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ сСвСроамСриканская ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнная ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π° Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ (популяция ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² 3-5 ΠΌΠ»Ρ€Π΄. особСй). ΠŸΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ истрСблСна ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ XX Π²Π΅ΠΊΠ°; ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ лишь нСсколько Ρ‡ΡƒΡ‡Π΅Π». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

3

БостояниС, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π·ΡƒΠ± ΠΈ зубная ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π·Π° счёт ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

4

Канадская королСвская конная полиция β€” Royal Canadian Mounted Police, RCMP β€” Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ полицСйская слуТба Π² КанадС, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π‘ΡŽΡ€ΠΎ РасслСдований Π² БША. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

5

Rape whistle β€” ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ свисток, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ прСдполагаСтся, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΏΡƒΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ насильника, ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π² Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ.

6

ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ граТданство β€” концСпция Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ этики, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ корпорация Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° свои дСйствия ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ всСм общСством, Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡ†. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

7

Β«HarlequinΒ» β€” торонтскоС ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ТСнских Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

8

ΠœΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡΠΈΡ β€” пСрсонаТ сСриала Β«Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° Адамс». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

9

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ аэропорт Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

10

НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. ΠšΡƒΠ½ β€” сoon (сокращСниС ΠΎΡ‚ raccoon β€” Π΅Π½ΠΎΡ‚) β€” ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΡ…. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

11

Ramada β€” мСТдународная гостиничная ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

12

University of California, Berkeley β€” ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ унивСрситСт Π² Π‘Π΅Ρ€ΠΊΠ»ΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²)

13

Π₯ристианский унивСрситСт Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠžΠΊΠ»Π°Ρ…ΠΎΠΌΠ°. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

14

Π§Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎ, нСпосрСдствСнно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊ кампусу Йоркского унивСрситСта. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

15

НазваниС Β«ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΡŒΠΎΠ½Ρ†Ρ‹Β» французского происхоТдСния (ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹ Cro-Magnon Π² Π”ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π° юго-востокС Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΡ… останки). АнглоязычныС сСвСроамСриканцы ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ произносят Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «кромэгнон». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

16

Lively (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

17

Π’ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ экзСмпляр β€” Π² биологичСской систСматикС β€” ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ экзСмпляр ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ связываСтся Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ΄Π°. Π’ ΠΏΠ°Π»Π΅ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ это, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ископаСмая Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ основаниСм для выдСлСния Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ характСристики этого Π²ΠΈΠ΄Π°. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

18

ΠšΠΈΡ€Π° Нэрис β€” пСрсонаТ тСлСсСриала Β«Π—Π²Ρ‘Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ: Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ космос 9Β». Π’ сСриалС Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ называСмая Π—Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ всСлСнная, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° пСрсонаТСй сСриала. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Π—Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ всСлСнной развиваСтся ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ воинствСнному ΠΈ ТСстокому ΡΡ†Π΅Π½Π°Ρ€ΠΈΡŽ, ΠΈ здСшняя ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° отличаСтся большСй ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Β«Π±Ρ€ΡƒΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ» с ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, латСкса, Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡˆΡ‚Π°Π½ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

19

Gendarmerie royale du Canada. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²)

20

Π’ БША ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Π² ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π» Β«FoxΒ» смотрят люди Π½Π΅Π΄Π°Π»Ρ‘ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅; ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ этому ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρƒ сродни ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Ρƒ нас ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Β«Π”ΠΎΠΌ-2Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

21

Fossil (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ амСриканская Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ° β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ ΠΈ аксСссуаров, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС часов. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

22

Old Milwakee β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° амСриканского ΠΏΠΈΠ²Π°.

23

НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Английским cheeks (Ρ‰Ρ‘ΠΊΠΈ) Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ягодицы. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

24

ЗнамСнитая архСологичСская Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ скСлСт ТСнской особи австралопитСка афарского, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² 1974 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

25

УникальноС мСстонахоТдСниС ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π»Ρ‹Ρ… останков Ρ„Π°ΡƒΠ½Ρ‹ возрастом 505 ΠΌΠ»Π½ Π»Π΅Ρ‚, извСстноС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ² мягких Ρ‚ΠΊΠ°Π½Π΅ΠΉ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

26

Mark’s Work Wearhouse β€” канадская ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

27

Π’ΠΈΡ‚ΡƒΠ» побСдитСля Π² Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€Π΅ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ΄ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³Ρƒ; самый извСстный ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Π° β€” ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ Π¨Π²Π°Ρ€Ρ†Π΅Π½Π΅Π³Π³Π΅Ρ€. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

28

Π”ΠΆΠΈΠ½ Π₯экмСн (Ρ€ΠΎΠ΄. 1930) β€” амСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Ρ‘Ρ€ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π‘ΠΎΠ½Π½ΠΈ ΠΈ Клайд» (1969). (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

29

Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π”ΠΎΠΊΠΈΠ½Π· β€” английский этолог ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярной «Эгоистичный Π³Π΅Π½Β», которая освСщала ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡŽ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Π³Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

30

Алгонкинский ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ β€” канадский Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π“ΡƒΡ€ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΉ ΠžΡ‚Ρ‚Π°Π²Π°. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

31

Corelle β€” амСриканская ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° Π½Π΅Π±ΡŒΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ посуды ΠΈΠ· ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈΠΊΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

32

Β«Π’Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· ΡˆΠΊΠ°Ρ„Π°Β» (come out of the closet) ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² своСй Π³ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

33

АнглийскоС слово gay дословно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «вСсёлый, радостный». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

34

ΠšΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 2000-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

35

SkyDome β€” ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ-Π±Π΅ΠΉΡΠ±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стадион Π² Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎ, построСнный Π² 1989 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, домашняя Π°Ρ€Π΅Π½Π° бСйсбольной ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ Β«Π‘Π»ΡŽ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ·Β». Π‘ 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° называСтся «РодТСрс-Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Β». (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

36

Loonie β€” Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ канадский Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€, ΠΏΠΎ названию ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΡ‘Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

37

АмСриканский ΠΏΠ°Π»Π΅ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³, Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³-ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡ‚ ΠΈ историк Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярных ΠΊΠ½ΠΈΠ³. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

38

Π’ БША ΠΈ КанадС отмСчаСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ понСдСльник сСнтября. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

39

Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ слоган популярной Π² БША ΠΈ КанадС ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ масла, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Ρ‘Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ для Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ β€” ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всё ΠΎΠ½ΠΎ возвращаСтся ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π² ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠΊΠ°Ρ„. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)